"le plan d'application" - Translation from French to Arabic

    • خطة تنفيذ
        
    • خطة التنفيذ
        
    • وخطة تنفيذ
        
    • الخطة التنفيذية
        
    • وخطة التنفيذ
        
    • بخطة تنفيذ
        
    • الحسابات وخطط التنفيذ
        
    • تعد خطة
        
    • لخطة تنفيذ
        
    • في خطته للتنفيذ
        
    • يجري إعداد خطة
        
    • خطة جوهانسبرغ
        
    • خطة كوسوفو لتنفيذ
        
    • وثيقة التنفيذ
        
    En 2010, le Comité a de nouveau recommandé de revoir le Plan d'application et de l'actualiser trimestriellement. UN وفي عام 2010، أوصت اللجنة الاستشارية مجدداً بأن يجري إعداد خطة تنفيذ منقحة واستكمالها كل ثلاثة أشهر.
    le Plan d'application des normes IPSAS au niveau local sera révisé en conséquence. UN وستنقح بناء على ذلك خطة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    La section relative aux océans et les zones côtières dans le Plan d'application de Johannesburg témoigne des progrès effectués par la communauté internationale dans le règlement de cette question. UN ويصور القسم المتعلق بالمحيطات والسواحل في خطة تنفيذ جوهانسبرغ المدى الذي بلغه المجتمع الدولي في تناول هذه المسألة.
    le Plan d'application qui a été adopté à ce Sommet comprend un certain nombre d'objectifs et de cibles bien précis relatifs à l'impact écologique des transports. UN فقد تضمنت خطة التنفيذ المعتمدة في مؤتمر القمة عددا من الأهداف والمرامي المتعلقة بتأثير البيئة على النقل.
    Il faut que le Plan d'application du Sommet mondial sur le développement durable se traduise par des mesures concrètes. UN ومطلوب اتخاذ تدابير محددة تجسد خطة التنفيذ الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة.
    Action 21 et le Plan d'application de Johannesburg sont un répertoire d'engagements dans le domaine du développement durable. UN ينطوي جدول أعمال القرن 21 وخطة تنفيذ جوهانسبرغ على مجموعة من الالتزامات بالتنمية المستدامة.
    Sa position est reflétée dans le Plan d'application des décisions du Sommet. UN وأضاف أن موقف اليابان ينعكس في خطة تنفيذ مقررات مؤتمر القمة العالمي.
    MESURES PRISES PAR LE PROGRAMME DES NATIONS UNIES POUR L'ENVIRONNEMENT POUR METTRE EN ŒUVRE le Plan d'application DU SOMMET MONDIAL POUR UN الإجراءات التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتنفيذ خطة تنفيذ
    le Plan d'application du Sommet mondial engage à réduire la perte de diversité biologique d'ici à 2010. UN وتدعو خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي إلى تقليل الخسارة في التنوع البيولوجي بحلول عام 2010.
    le Plan d'application du Sommet mondial souligne l'importance des initiatives régionales pour favoriser un développement durable. UN وتؤكد خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي على أهمية المبادرات الإقليمية في النهوض بالتنمية المستدامة.
    Dans le Plan d'application de Johannesburg, l'accent est mis sur la participation de l'ensemble des parties prenantes. UN وفد شددت خطة تنفيذ نتائج جوهانسبرغ على مشاركة كافة أصحاب المصلحة.
    Aucun des ministères n'a établi de plans sectoriels allouant des ressources aux programmes ou services à l'intention des communautés minoritaires pendant l'année, comme l'exige le Plan d'application. UN ولم تقم أي وزارة بإعداد خطط للعناصر الفرعية من أجل تخصيص الموارد للبرامج أو الخدمات الموجهة لطوائف الأقليات في أثناء العام، حسب المطلوب في خطة تنفيذ المعايير الخاصة بكوسوفو.
    8. le Plan d'application du Sommet de Johannesburg encourage la promotion d'initiatives régionales pour la réalisation du développement durable dans les pays en développement. UN تعمل خطة تنفيذ نتائج قمة جوهانسبرج على تشجيع تطوير المبادرات الإقليمية من أجل التنمية المستدامة في بلدان نامية.
    En son paragraphe 143, le Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable énonce que : UN وتنص الفقرة 143، من خطة تنفيذ القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة على ما يلي:
    le Plan d'application adopté à Johannesburg comprend un chapitre qui porte directement sur les questions relatives aux océans. UN إن خطة التنفيذ التي اعتمدت في جوهانسبرغ تضمنت فصلا يتناول بصورة مباشرة قضايا المحيطات.
    Les aspects commerciaux ont également été abordés dans le Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable. UN كما تم إدراج قضايا التجارة في خطة التنفيذ التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Le PNUE, qui a joué à ce sujet un rôle actif dans le processus préparatoire au Sommet mondial, fera aujourd'hui porter ses efforts sur le lancement des programmes et initiatives préconisés dans le Plan d'application. UN وقد اضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بدور نشط في العملية التحضيرية الخاصة بالقمة العالمية بشأن هذه المسألة، وسوف يركز الآن على الشروع في البرامج والمبادرات التي دعي إليها في خطة التنفيذ.
    Le premier définit des orientations pour la mise en oeuvre d'Action 21 et la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, notamment ceux contenus dans la Déclaration du Millénaire ainsi que dans le Plan d'application lui-même. UN وينص هذا الفصل العاشر على توجيهات لتنفيذ جدول أعمال القرن العشرين وإنجاز أهداف التنمية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك تلك الواردة في إعلان الألفية، علاوة على ما جاء منها في خطة التنفيذ ذاتها.
    2. Approuve la Déclaration de Johannesburg sur le développement durable et le Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable; UN " 2 - تـُـقـر إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة وخطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة؛
    le Plan d'application de la loi sur l'interdiction de la discrimination englobe le plan de formation et la promotion médiatique des comportements antidiscrimination. UN وتشمل الخطة التنفيذية لقانون حظر التمييز خطة التوعية بالسلوكيات المناهضة للتمييز وترويجها إعلامياً.
    L'Administration a indiqué que l'UNRWA n'avait pas fini d'élaborer les règles de sécurité informatique et le Plan d'application qui devaient permettre de renforcer les capacités dans le domaine des technologies de l'information et des communications. UN وأشارت الإدارة إلى أن الأونروا لم تستكمل سياسة أمن المعلومات وخطة التنفيذ لتعزيز قدرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    5. Malgré ces difficultés, le secrétariat a mené à bien plusieurs activités présentant un intérêt pour le Plan d'application de Johannesburg. UN وبالرغم من هذه الصعوبات، اضطلعت الأمانة بالعديد من الأنشطة المتصلة بخطة تنفيذ نتائج قمة جوهانسبرج.
    Elles ont approuvé les recommandations du Comité et le Plan d'application de ces recommandations mis en place par le PNUD, et ont relevé les progrès accomplis dans l'application des grandes priorités en matière d'audit. UN وأيدت الوفود توصيات مجلس مراجعي الحسابات وخطط التنفيذ التي وضعها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وأشارت إلى التقدم الحاصل في تنفيذ الأولويات العليا ذات الصلة بمراجعة الحسابات.
    le Plan d'application de Johannesburg témoigne d'un engagement politique essentiel, à la base de la stratégie politique globale de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques. UN تعد خطة تنفيذ جوهانسبرغ أحد التعهدات السياسية الرئيسية التي تنطوي عليها الإستراتيجية الجامعة للسياسات الخاصة بالنهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    dans le Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable UN الالتزامات والأهداف والجداول الزمنية الرئيسية لخطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    Cet objectif a été approuvé dans la Déclaration ministérielle de La Haye et dans le Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable. UN وقد جرت المصادقة على ذلك الهدف في إعلان لاهاى الوزاري، ومن قِبَل مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في خطته للتنفيذ.
    En 2010, le Comité a de nouveau recommandé de revoir le Plan d'application et de l'actualiser trimestriellement. UN وفي عام 2010، أوصت اللجنة الاستشارية مجدداً بأن يجري إعداد خطة تنفيد منقحة واستكمالها كل ثلاثة أشهر.
    le Plan d'application de Johannesburg et le Programme d'action de la Barbade serviront de cadre pour la Commission dans ses travaux préparatoires. UN وستتيح خطة جوهانسبرغ للتنفيذ وبرنامج عمل بربادوس الإطار لقيام اللجنة بالأعمال التحضيرية.
    le Plan d'application des normes pour le Kosovo adopté en mars 2004 offre un aperçu utile de ce qu'il faut faire pour que le Kosovo devienne une société plus moderne et démocratique. UN 30 - وتوفر خطة كوسوفو لتنفيذ المعايير المعتمدة في آذار/مارس 2004 مخططا مفيدا لمتطلبات تحويل كوسوفو إلى مجتمع أكثر حداثة وديمقراطية.
    Mais le FPLT, trouvant une nouvelle excuse, a prétendu qu'il ne pourrait pas signer les documents qu'il avait officiellement acceptés sans voir auparavant le Plan d'application détaillé. UN غير أن نظام جبهة تحرير تيغري الشعبية ساق عذرا آخر قائلا إنه لم يستعد بعد للتوقيع على الوثيقتين اللتين قبلهما رسميا دون أن يطلع أولا على وثيقة التنفيذ اﻷصلية المفصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more