"le plan-programme" - Translation from French to Arabic

    • الخطة البرنامجية لفترة
        
    • الخطة البرنامجية والأولويات لفترة
        
    • للخطة البرنامجية لفترة
        
    • بالخطة البرنامجية لفترة
        
    • الخطة البرنامجية المقترحة لفترة
        
    • الخطة البرنامجة لفترة
        
    • خطة البرامج لفترة
        
    • والخطة البرنامجية لفترة
        
    • بالخطة البرنامجية والأولويات لفترة
        
    • الخطة البرنامجية المعتمدة لفترة
        
    le plan-programme biennal proposé a été étudié par le Comité du programme et de la coordination à sa cinquantième session. UN واستعرضت لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الخمسين مشروع الخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    le plan-programme biennal proposé a été étudié par le Comité du programme et de la coordination à sa cinquantième session. UN واستعرضت لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الخمسين مشروع الخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    Une liste succincte des principaux textes portant autorisation des travaux figure à la fin de chaque programme dans le plan-programme biennal. UN ويرد في نهاية كل برنامج من الخطة البرنامجية لفترة السنتين موجز للولايات التشريعية الرئيسية.
    Les objectifs énoncés dans le plan-programme biennal ne sont pas limités dans le temps à une période de deux ans. UN والأهداف الواردة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين، ليست محدودة بفترة سنتين.
    Ils n'ont approuvé que le deuxième volet du cadre stratégique, le plan-programme biennal. UN ووافقت الدول الأعضاء على الجزء الثاني فقط من وثيقة الإطار الاستراتيجي، أي الخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    Une liste succincte des principales directives figure à la fin de chaque programme dans le plan-programme biennal. UN ويرد في نهاية كل برنامج من الخطة البرنامجية لفترة السنتين موجز للولايات التشريعية الرئيسية.
    Les objectifs énoncés dans le plan-programme biennal ne sont pas limités dans le temps à une période de deux ans. UN والأهداف الواردة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين، ليست محدودة بفترة سنتين.
    Un résumé des principaux textes portant autorisation des travaux figure à la fin de chaque programme dans le plan-programme biennal. UN ويرد في نهاية كل برنامج من الخطة البرنامجية لفترة السنتين موجز للولايات التشريعية الرئيسية.
    Les objectifs énoncés dans le plan-programme biennal ne sont pas limités dans le temps à une période de deux ans. UN والأهداف الواردة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين، ليست محدودة بفترة سنتين.
    le plan-programme biennal ferait partie d'un cadre général lié à l'affectation des ressources. UN وستكون الخطة البرنامجية لفترة السنتين جزء من إطار عام متصل بتخصيص الموارد.
    On a également estimé que l'importance de la non-prolifération devrait être dûment prise en compte dans le plan-programme biennal. UN وأُعرب أيضاً عن الرأي بأن أهمية عدم الانتشار ينبغي أن ترد على نحو واف في الخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    On a aussi considéré que le plan-programme biennal se basait largement sur le suivi. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الخطة البرنامجية لفترة السنتين اعتمدت اعتمادا شديدا على الرصد.
    La réaffectation des ressources doit donc être pleinement conforme aux priorités arrêtées dans le plan-programme biennal. UN ويجب، من ثم، الالتزام الكامل، في إعادة تخصيص الموارد، بالأولويات المحددة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    Un résumé des principaux textes portant autorisation des travaux figure à la fin de chaque programme dans le plan-programme biennal. UN ويرد في نهاية كل برنامج من الخطة البرنامجية لفترة السنتين موجز للولايات التشريعية الرئيسية.
    Les objectifs énoncés dans le plan-programme biennal ne sont pas limités dans le temps à une période de deux ans. UN والأهداف الواردة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين، ليست محدودة بفترة سنتين.
    Des efforts tout particuliers ont été faits pour que la stratégie de transversalisation de la problématique hommes-femmes de la Commission soit systématiquement prise en considération dans le plan-programme biennal actuel. UN وقد بُذلت جهود خاصة من أجل كفالة أن تتجلى استراتيجية اللجنة المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في كافة جوانب هذه الخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    Des délégations ont estimé qu'il serait bon de conserver les attributions énoncées dans le plan-programme biennal précédent. UN وأُعرِب عن رأي مفاده أن المهام المحددة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين السابقة ينبغي الإبقاء عليها.
    7.3 Ni les activités de la Cour ni celles du Greffe ne figurent dans le plan-programme biennal de l'Organisation des Nations Unies pour la période 2006-2007. UN 7-3 ولا تشمل الخطة البرنامجية والأولويات لفترة السنتين 2006-2007 أنشطة المحكمة أو أنشطة قلمها.
    Les délégations ont remercié la Haut-Commissaire d'avoir présenté le plan-programme biennal pour 2016-2017. UN 356 - أعربت الوفود عن تقديرها لعرض المفوضة السامية للخطة البرنامجية لفترة السنتين 2016-2017.
    En ce qui concerne le plan-programme biennal (deuxième volet), le CPC a fait des recommandations sur les programmes 26 et 27. UN وفيما يتعلق بالخطة البرنامجية لفترة السنتين، أصدرت اللجنة توصيات بشأن 26 برنامجا من البرامج الـ 27 المدرجة في الخطة.
    le plan-programme biennal, modifié selon qu'il conviendra, sera soumis au Comité du programme et de la coordination à sa quarante-quatrième session, et les recommandations du Comité seront transmises à l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session. UN وسيجرى أولا تقديم الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين، في صورتها المعدلة حسب الاقتضاء، إلى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الرابعة والأربعين. وستحال توصيات اللجنة إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    13. Prie le Comité du programme et de la coordination d'examiner, dans le cadre de l'exercice de ses attributions relatives au programme dans le processus de planification et de budgétisation, les aspects programmatiques des mandats nouveaux ou modifiés visés plus haut, ainsi que tout écart apparaissant entre le plan-programme biennal et les aspects relatifs au programme du projet de budget-programme; UN 13 - ترجو من لجنة البرنامج والتنسيق، أن تقوم، لدى أدائها لدورها البرنامجي في عملية التخطيط والميزنة، باستعراض الجوانب البرنامجية للولايات الجديدة و/أو المنقحة المشار إليها أعلاه، فضلا عن أي اختلافات تطرأ بين الخطة البرنامجة لفترة السنتين والجوانب البرنامجية للميزانية البرنامجية المقترحة؛
    Les objectifs énoncés dans le plan-programme biennal (deuxième volet) ne sont pas limités dans le temps à une période de deux ans. UN والأهداف الواردة في الجزء الثاني: خطة البرامج لفترة السنتين ليست قاصرة على فترة سنتين.
    Le projet de cadre stratégique comprend le plan-cadre et le plan-programme biennal, qui compte 27 programmes. UN وأضاف أن الإطار الاستراتيجي المقترح يتكون من موجز الخطة، والخطة البرنامجية لفترة السنتين وتشمل 27 برنامجا.
    III. Rapport entre les demandes formulées, le plan-programme UN ثالثا - علاقة الطلبات بالخطة البرنامجية والأولويات لفترة السنتين
    Le programme de travail de l'exercice biennal 2008-2009 s'articule sur six sous-programmes - au lieu de sept dans le plan-programme biennal approuvé pour 2008-2009. UN ويقوم برنامج عمل فترة السنتين 2008-2009 على ستة برامج فرعية بالمقارنة مع سبعة برامج فرعية في الخطة البرنامجية المعتمدة لفترة السنتين 2008-2009 الواردة في الوثيقة A/61/6/Rev.1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more