"le président a invité les" - Translation from French to Arabic

    • ودعا الرئيس
        
    • دعا الرئيس
        
    • وطلب الرئيس من
        
    • وفتح الرئيس
        
    le Président a invité les Parties intéressées à communiquer au secrétariat leurs vues sur l'atelier prévu. UN ودعا الرئيس الأطراف المعنية إلى أن تقدم إلى الأمانة آراءها بشأن حلقة العمل المقرر عقدها قريباً.
    le Président a invité les représentants à poursuivre leurs consultations mutuelles à ce sujet. UN ودعا الرئيس إلى إجراء مزيد من المشاورات بين الممثلين.
    le Président a invité les délégations intéressées à préparer un projet suffisamment tôt pour qu’il puisse être examiné lors de la première réunion du Comité spécial. UN ودعا الرئيس الوفود المهتمة بهذا الموضوع الى اعداد مشروع نص في موعد يسمح بأن تنظر فيه اللجنة المخصصة في اجتماعها اﻷول .
    À la 2e séance, le Président a invité les représentants du FEM et de la Banque mondiale à faire des déclarations. UN وفي الجلسة الثانية، دعا الرئيس ممثل كل من مرفق البيئة العالمية والبنك الدولي إلى الإدلاء ببيان.
    À la 2e séance, le Président a invité les représentants du FEM et de la Banque mondiale à faire des déclarations. UN وفي الجلسة الثانية، دعا الرئيس ممثل كل من مرفق البيئة العالمية والبنك الدولي إلى الإدلاء ببيان.
    le Président a invité les participants à poser des questions et à formuler des observations. UN 21 - وطلب الرئيس من الحضور تقديم أسئلة وتعليقات.
    le Président a invité les participants à poser des questions et à formuler des observations. UN 103 - وفتح الرئيس الباب لتقديم أسئلة وتعليقات من الحضور.
    Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité les représentants de la Bosnie-Herzégovine et de la Croatie, sur leur demande, à participer au débat sans droit de vote. UN ودعا الرئيس بموافقة المجلس، ممثلي البوسنة والهرسك وكرواتيا، بناء على طلبيهما، الى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون لهما حق التصويت.
    132. le Président a invité les représentants des organisations à formuler de brèves observations au sujet des questions à l'examen. UN ١٣٢ - ودعا الرئيس ممثلي الوكالات إلى التعليق بإيجاز على القضايا المثارة.
    132. le Président a invité les représentants des organisations à formuler de brèves observations au sujet des questions à l'examen. UN ١٣٢ - ودعا الرئيس ممثلي الوكالات إلى التعليق بإيجاز على القضايا المثارة.
    le Président a invité les membres du Conseil à procéder au bilan critique des travaux du Conseil durant le mois et à échanger leurs points de vue sur la façon dont la prévention des conflits peut être assurée lors des travaux au quotidien du Conseil. UN ودعا الرئيس أعضاء المجلس إلى إجراء تقييم دقيق لعمل المجلس خلال الشهر وتبادل الآراء بشأن السبل الممكنة لمعالجة منع نشوب النزاعات في العمل اليومي للمجلس.
    le Président a invité les Parties à accélérer le dépôt de leurs instruments d'acceptation eu égard à l'amendement de Doha. UN 22- ودعا الرئيس الأطراف إلى التعجيل بإيداع صكوك القبول المتعلقة بتعديل الدوحة.
    le Président a invité les Parties à soumettre au secrétariat, avant le 31 octobre 2010, leurs vues sur le document révisé. UN ودعا الرئيس الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، في موعد أقصاه 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010، آراءها بشأن الوثيقة المنقحة.
    le Président a invité les participants à continuer à travailler dans le même esprit constructif et positif qui avait régné jusque-là et qui avait contribué à la naissance de la Convention elle-même. UN ودعا الرئيس المشاركين إلى مواصلة العمل بنفس الروح البنّاءة والإيجابية التي سادت حتى الآن، والتي كانت عاملا أساسيا في ولادة الاتفاقية نفسها.
    30. le Président a invité les représentants de l'IASB et de la Fédération internationale des experts-comptables (IFAC) à s'exprimer. UN 30- ودعا الرئيس ممثلي المجلس الدولي للمعايير المحاسبية والاتحاد الدولي للمحاسبين إلى تناول الكلمة.
    le Président a invité les experts à donner leur avis, à titre personnel ou au nom des Parties concernées, sur les résultats des travaux des groupes sectoriels. UN ودعا الرئيس الخبراء، كأفراد أو بوصفهم يتلقون الدعم من الطرف الذي يتبعه كل منهم، إلى تقديم آرائهم عن النتائج التي توصلت إليها الأفرقة القطاعية.
    Par conséquent, le Président a invité les membres de la Commission à se consulter et à soumettre des candidatures pour un président et quatre vice-présidents. UN لذا، دعا الرئيس أعضاء اللجنة للتشاور وتقديم ترشيحات لاختيار رئيس وأربعة نواب للرئيس.
    Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité les représentants de la Bosnie-Herzégovine et de la Croatie, sur leur demande, à participer aux débats sans droit de vote. UN وبموافقة المجلس، دعا الرئيس ممثلي البوسنة والهرسك وكرواتيا، بناء على طلبهما، للمشاركة في المناقشة دون أن يكون لهما حق التصويت.
    3. Comme la Commission l'avait demandé à sa session précédente, le Président a invité les représentants des organisations engagées dans les efforts mentionnés ci-dessus à faire un exposé. UN ٣ - وتلبية لطلب اللجنة في الجلسة السابقة، دعا الرئيس الى تقديم عروض شفوية من قبل ممثلي المنظمات التي تقوم ببذل الجهود المذكورة أعلاه.
    le Président a invité les participants à poser des questions et à formuler des observations. UN 21 - وطلب الرئيس من الحضور تقديم أسئلة وتعليقات.
    le Président a invité les participants à poser des questions et à formuler des observations. UN 21 - وطلب الرئيس من الحضور تقديم أسئلة وتعليقات.
    30. le Président a invité les participants à poser d'autres questions. UN 30- وفتح الرئيس الباب لطرح مزيد من الأسئلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more