"le protocole facultatif à" - Translation from French to Arabic

    • البروتوكول الاختياري الملحق
        
    • على البروتوكول الاختياري
        
    • والبروتوكول الاختياري الملحق
        
    • بالبروتوكول الاختياري الملحق
        
    • البروتوكول الاختياري بين
        
    • البروتوكول الاختياري على
        
    • البروتوكول الاختياري في
        
    • في البروتوكول الاختياري
        
    • للبروتوكول الاختياري الملحق
        
    • إلى البروتوكول الاختياري
        
    • يختص بالبروتوكول الاختياري
        
    • البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء
        
    Le Comité exhorte également le gouvernement à ratifier le Protocole facultatif à la Convention. UN تحث اللجنة أيضا الحكومة على التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية.
    Le Comité demande à l'État partie de ratifier le Protocole facultatif à la Convention. UN 42 - تهيب اللجنة بالدولة الطرف إلى التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية.
    Il a été rappelé que le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits des personnes handicapées ne requiert pas que les communications soient présentées par écrit. UN وأشير إلى أن البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة لا يشترط تقديم البلاغات كتابياً.
    le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant relatif à la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants UN البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل المتعلق بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية
    Il s'est enquis de la possibilité de ratifier le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN واستفسرت عن إمكانية التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    L'Australie devrait ratifier le Protocole facultatif à la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN ينبغي لأستراليا أن تنضم إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية المعنية بإزالة جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants; UN البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية؛
    le Protocole facultatif à la Convention contre la torture a fourni de nouveaux outils pour prévenir la torture. UN كما أتاح البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب أدوات جديدة لمنع التعذيب.
    Enfin, ils lui ont recommandé d'envisager de ratifier le Protocole facultatif à la Convention contre la torture. UN وأوصت بأن تنظر بوركينا فاسو في التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب.
    le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes; UN البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants; UN البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء والمواد الإباحية؛
    Le Comité encourage le Gouvernement à ratifier le Protocole facultatif à la Convention. UN تحث اللجنة الحكومة على التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية.
    Parmi ses faiblesses figure le fait que le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes n'a pas été ratifié. UN ومن المآخذ عدم التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    :: A commencé à prendre des mesures à l'échelle interne pour ratifier le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits des enfants concernant l'implication des enfants dans les conflits armés. UN :: بدأت العملية الداخلية للتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن مشاركة الأطفال في الصراعات المسلحة.
    Il est en train d'étudier le Protocole facultatif à la Convention concernant l'implication des enfants dans les conflits armés et prévoit de le signer avant la fin de l'année. UN وأضافت أن السودان يدرس الآن البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية بشأن اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة وسوف يوقع عليه قبيل نهاية هذا العام.
    L'Allemagne avait signé le 10 décembre 1999 le Protocole facultatif à la Convention. UN 289 - وأكدت الممثلة أن ألمانيا وقّعت، في 10 كانون الأول/ديسمبر 1999، البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية.
    le Protocole facultatif à la Convention a été ratifié en 2001. UN وتم التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية في عام 2001.
    Il a recommandé au Luxembourg de ratifier dans un avenir proche la Convention relative aux droits des personnes handicapées et le Protocole facultatif à la Convention contre la torture. UN وأوصت لكسمبرغ بالمصادقة على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب في المستقبل القريب.
    En ce qui concerne le Protocole facultatif à la CEDAW, le Partenariat pour la CEDAW a ouvert le dialogue sur la possibilité de le ratifier. UN وفيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية، بدأ الحوار الرامي إلى استكشاف إمكانية التصديق على البروتوكول الاختياري وذلك بين شركاء الاتفاقية.
    6. Tout en notant que les campagnes d'information sont essentiellement menées par des ONG, le Comité s'inquiète du fait que l'État partie ne s'attache pas suffisamment à faire connaître le Protocole facultatif à tous les corps de métier concernés. UN 6- تلاحظ اللجنة أن المنظمات غير الحكومية هي التي تنظم في المقام الأول حملات النشر والتدريب، بيد أنها تعرب عن قلقها إزاء عدم بذل الدولة الطرف جهوداً كافية لنشر البروتوكول الاختياري بين الفئات المهنية ذات الصلة.
    Le Comité est également inquiet de voir que le Saint-Siège n'attribue pas de dotation budgétaire spécifique aux activités visant à promouvoir le Protocole facultatif à l'échelon international. UN ويساورها القلق أيضاً لأن الكرسي الرسولي لا يملك ميزانية للأنشطة الرامية إلى ترويج البروتوكول الاختياري على الصعيد الدولي.
    Même si ce récapitulatif ne donnait pas satisfaction à tous les participants, il était la seule solution si l'on voulait adopter le Protocole facultatif à une date proche. UN وعلى الرغم من أن ورقة تصوﱡر الرئيس لا تُرضي جميع المشتركين، فإنها تمثل الحل الوحيد إذا أريد اعتماد البروتوكول الاختياري في مرحلة مبكرة.
    Elle joue en outre le rôle de mécanisme national de prévention tel que prévu dans le Protocole facultatif à la Convention contre la torture. UN وتؤدي المؤسسة أيضاً تلعب دور الآلية الوقائية الوطنية على النحو المبين في البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    La disposition relative au désavantage manifeste figurant à l'article 4 est spécifique pour le Protocole facultatif à ce Pacte, mais le Comité l'appliquera de manière discrétionnaire et uniquement s'il est submergé par des requêtes, ce qui est peu probable. UN والحكم المتعلق بالضرر الواضح، الوارد في المادة 4، مميز للبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد، ولكن اللجنة ستطبق ذلك الحكم تطبيقاً تقديرياً ولن تطبقه إلا إذا فاقت الطلبات قدرتها، وهذا أمر غير محتمل الحدوث.
    1. Adopte et ouvre à la signature, à la ratification et à l’adhésion le Protocole facultatif à la Convention, dont le texte figure en annexe à la présente résolution; UN " ١ - يعتمد ويفتح باب التوقيع والتصديق والانضمام فيما يختص بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية، المرفق نصه بهذا القرار؛
    Elle l'a également exhorté à ratifier le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وحثت المنظمة كينيا على التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more