"le qatar et" - Translation from French to Arabic

    • وقطر
        
    • قطر والمملكة
        
    • دولة قطر ودولة
        
    • قطر مع
        
    Une augmentation de la consommation de drogues synthétiques a également été déclarée dans un certain nombre de pays, dont la Jordanie, le Qatar et les Émirats arabes unis. UN وأُبلغ أيضا عن ازدياد تعاطي المخدّرات الاصطناعية في عدد من البلدان، من بينها الأردن وقطر والإمارات العربية المتحدة.
    Parmi les pays en développement donateurs, le Brésil, la Chine, le Qatar et l'Arabie saoudite se situaient en tête de liste. UN وتتصدر البرازيل والصين وقطر والمملكة العربية السعودية قائمة المساهمين من البلدان النامية.
    Des zones marines protégées ont été établies par le Canada, la Norvège, le Panama, le Qatar et les États-Unis. UN وأعلنت بنما وقطر وكندا والنرويج والولايات المتحدة إقامة مناطق بحرية محمية.
    Chef de la délégation qatarienne au Comité pour la délimitation des frontières entre le Qatar et l'Arabie saoudite. UN رئيس وفد قطر في لجنة تخطيط الحدود بين قطر والمملكة العربية السعودية.
    Haut Comité conjoint pour la coopération entre le Qatar et les Émirats arabes unis UN اللجنة العليا المشتركة للتعاون بين دولة قطر ودولة اﻹمارات العربية المتحدة:
    À ce jour, le Burkina Faso, Cuba, le Japon, le Qatar et la Serbie ont répondu à cette invitation. UN وإلى الآن، أرسلت بوركينا فاسو وصربيا وقطر وكوبا واليابان ردودا ترد نصوصها أدناه.
    Parmi les pays en développement donateurs, le Brésil, la Chine, le Qatar et l'Arabie saoudite se situaient en tête de liste. UN وتتصدر البرازيل والصين وقطر والمملكة العربية السعودية قائمة المساهمين من البلدان النامية.
    Le Koweït, le Qatar et l'Arabie saoudite ont donc voté contre le projet de résolution. UN إن الكويت وقطر والمملكة العربية السعودية صوتت، لذلك، معارِضة لمشروع القرار.
    Les Gouvernements des États ci-après ont répondu à ce jour : l'Algérie, le Qatar et la Tunisie. UN ووردت حتى الآن ردود من حكومات الجزائر وقطر وتونس.
    Des propositions similaires ont été présentées sous forme manuscrite par un certain nombre de délégations, dont l'Arabie saoudite, le Qatar et le Soudan. UN وقُدمت اقتراحات خطية مماثلة من عدد آخر من الوفود بما فيها المملكة العربية السعودية، وقطر والسودان.
    Le Brunéi Darussalam, le Maroc, le Qatar et le Yémen se sont ultérieurement joints à ce projet de résolution qui était ainsi conçu : UN واشتركت بعد ذلك بروني دار السلام وقطر والمغرب واليمن في تقديم مشروع القرار، الذي كان نصه كما يلي:
    Dans d'autres pays, tels que le Liban, le Qatar et l'Arabie saoudite, la Banque centrale a renforcé la surveillance des opérations sur le marché monétaire et sur le marché financier. UN وعززت بلدان أخرى، مثل المملكة العربية السعودية وقطر ولبنان، رصد البنك المركزي لعمليات أسواق النقد وأسواق رأس المال.
    Les pays les plus endettés de la région restent la Jordanie, le Qatar et la République arabe syrienne. UN وتظل الأردن والجمهورية العربية السورية وقطر البلدان الأكثر مديونية في المنطقة.
    La Jordanie, Oman, le Qatar et la République arabe syrienne ont aussi signalé une augmentation des saisies de résine de cannabis. UN وأبلغ الأردن والجمهورية العربية السورية وعُمان وقطر أيضا عن ازدياد مضبوطات راتنج القنب.
    Le Cameroun, la Dominique, l'Érythrée, Haïti, Madagascar, le Qatar et la Sierra Leone se portent coauteurs du projet. UN وانضمت إريتريا ودومينيكا وسيراليون وقطر والكاميرون ومدغشقر وهايتي إلى مقدمي مشروع القرار.
    Je tiens également à féliciter les membres nouvellement élus du Conseil pour la période allant de 2006 à 2007, à savoir le Congo, le Ghana, le Pérou, le Qatar et la Slovénie. UN وأود أيضا أن أهنئ أعضاء المجلس الذين انتُخبوا حديثا للفترة من 2006 إلى 2007، وهم بيرو وسلوفينيا وغانا وقطر والكونغو.
    Depuis lors, le Qatar et le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme n'ont cessé de collaborer pour faire de cette initiative une réalité. UN ومنذ ذلك الوقت، وقطر والمفوضية تعملان مع بعضهما من أجل تحويل المبادرة إلى أمر واقع.
    En outre, elle a accueilli avec satisfaction la signature d'autres accords frontaliers dans la région, le dernier en date étant celui signé entre le Qatar et l'Arabie saoudite. UN ورحب الاتحاد الأوروبي أيضا بتوقيع اتفاقات حدودية أخرى في المنطقة، آخرها الاتفاق الذي وقعته قطر والمملكة العربية السعودية.
    Les auteurs du projet de résolution, en particulier le Qatar et l'Arabie saoudite, ne sont pas des modèles en matière de droits de l'homme. UN واختتم حديثه قائلاً إن مقدمي مشروع القرار، وخاصة قطر والمملكة العربية السعودية، لا يُعتبرون من النماذج التي ينبغي اتباعها في مجال حقوق الإنسان.
    Le peuple syrien a besoin d'une société libre de toute interférence étrangère, à l'abri de pays comme le Qatar et l'Arabie saoudite, qui se font passer pour des défenseurs des droits de l'homme mais dont les gouvernements ne rendent compte à aucun parlement et étouffent l'opposition. UN فالشعب السوري بحاجة إلى مجتمع خال من التدخل الأجنبي لبلدان مثل قطر والمملكة العربية السعودية تتشدق بالكلام عن حقوق الإنسان بينما هي بلدان تفتقر حكوماتها إلى برلمان منتخب وتخنق معارضيها.
    Membre de la défense dans le cadre du différend frontalier entre le Qatar et le Bahreïn (affaire portée devant la Cour internationale de Justice). UN عضو الفريق القانوني للدفاع في قضية النزاع الحدودي بين دولة قطر ودولة البحرين (أمام محكمة العدل الدولية).
    Membre de la défense dans le cadre du différend frontalier entre le Qatar et le Bahreïn (affaire portée devant la Cour internationale de Justice) UN عضو الفريق القانوني للدفاع في قضية النزاع الحدودي بين دولة قطر ودولة البحرين (أمام محكمة العدل الدولية)
    L'Uruguay a pris acte de la coopération entre le Qatar et les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN 33- وأقرت أوروغواي بتعاون قطر مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more