En cas de besoin, l'on pourrait modifier le Règlement financier de façon à en élargir les dispositions autorisant l'imposition d'amendes. | UN | ويجوز إدخال تعديلات على النظام المالي لتوسيع نطاق أحكامه لتمكين المنظمة من تحصيل الغرامات. |
Il faudrait réviser le Règlement financier de l'Organisation en conséquence. | UN | وسيتعين تعديل النظام المالي للمنظمة وفقا لذلك. |
De l'avis du Comité, cette pratique est en contradiction avec la définition des dépenses de programme figurant dans le Règlement financier de l'UNICEF. | UN | ويرى المجلس أن هذا يناقض تعاريف النفقات البرنامجية الوارد في النظام المالي لليونيسيف. |
Si tel est le cas, les dispositions pertinentes devront être insérées dans le Règlement financier de la Cour. | UN | وفي تلك الحالة ينبغي أن يتناولها النظام المالي. |
Si tel est le cas, les dispositions pertinentes devront être insérées dans le Règlement financier de la Cour. | UN | وفي تلك الحالة ينبغي أن يتناولها النظام المالي. |
le Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies et les procédures financières de la Conférence s'appliquent. | UN | يطبق النظام المالي للأمم المتحدة والإجراءات المالية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
le Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies et les procédures financières de la Convention s'appliquent en la matière. | UN | يطبق النظام المالي للأمم المتحدة والإجراءات المالية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
le Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies et les procédures financières de la Conférence s'appliquent. | UN | يطبق النظام المالي للأمم المتحدة والإجراءات المالية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
La protection des personnes qui signalent des manquements est prévue par le Règlement financier de l'OMS. La politique de prévention des malversations contient une clause de confidentialité. | UN | ينص النظام المالي للمنظمة على حماية الوشاة ويرد في سياسة منع الاحتيال شرط يتعلق بالسرية |
Le Secrétaire général estime qu'il conviendrait de modifier le Règlement financier de l'ONU afin d'entériner leur adoption officielle. | UN | ويرى اﻷمين العام من المناسب أن يدرج القبول الرسمي للمبادئ التوجيهية في النظام المالي لﻷمم المتحدة. |
De l'avis du Comité, cette pratique est en contradiction avec la définition des dépenses de programme figurant dans le Règlement financier de l'UNICEF. | UN | ويرى المجلس أن هذا يناقض تعريف النفقات البرنامجية الوارد في النظام المالي لليونيسيف. |
Certaines emploient les règles de gestion financière et le Règlement financier de l'ONU, d'autres une clause type qui définit les responsabilités du partenaire. | UN | فبعضها يستخدم النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة، ويستخدم بعضها شرطا عاما يحدد مسؤوليات الشريك. |
le Règlement financier de l'ONU énumère quatre principes généraux applicables aux achats, notamment celui de la recherche du meilleur rapport qualité-prix. | UN | ويدرج النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة أربعة مبادئ رئيسية للمشتريات، تشمل مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر. |
Comme d'habitude, j'ai aussi publié un rapport in extenso sur la vérification de l'état des fonds, ainsi que prévu dans le Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture. | UN | وجريا على ممارستي المعتادة، أصدرت أيضا تقريرا في شكل نموذج طويل عن مراجعة الحسابات لبيان مركز اﻷموال على النحو المنصوص عليه في النظام المالي لمنظمة اﻷغذية والزراعة. |
13.3 le Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies est applicable dans tous les cas qui ne sont pas expressément prévus par le présent règlement. | UN | 13-3 حيثما لا يوجد نص صريح في هذه القواعد، يطبق النظام المالي للأمم المتحدة. |
On ne trouve pas de dispositions analogues dans le Règlement financier de l'ONU. | UN | () لا يرد حكم من هذا القبيل في النظام المالي للأمم المتحدة. |
Dans le cas de la Cour pénale internationale, il est possible que la question des impôts se pose et que le principe énoncé dans le Règlement financier de l'ONU, selon lequel les impôts sur le revenu prélevés par les gouvernements sont remboursés par ceux-ci, doive être appliqué. | UN | وقد تكون مسألة معادلة الضرائب، بما في ذلك المبدأ الوارد في النظام المالي للأمم المتحدة القائل بأن تسديد ضرائب الدخل التي تستخلصها الحكومات تتحمله تلك الحكومات، مناسبة أيضا للمحكمة الجنائية الدولية. |
et le Règlement financier de l'Autorité 153 - 154 37 | UN | النظام اﻷساسي لموظفي السلطة والنظام المالي للسلطة |
Les dépenses engagées par les organisations relèvent essentiellement de deux catégories : i) les dépenses au titre du budget ordinaire financé par quotes-parts ou de budgets spéciaux, qui sont régies par le Règlement financier de chaque organisation et ii) les dépenses au titre des contributions volontaires, qui sont régies par le Règlement financier de l'organisation ou par des règles distinctes établies conformément à ce règlement. | UN | وأهم أنواع النفقات التي تتكبدها المنظمات هي ما يلي: ' ١ ' النفقات المدرجة في الميزانيات المقدرة العادية أو الخاصة، وهي تخضع لﻷنظمة المالية للمنظمات، ' ٢ ' والنفقات المدرجة في اطار التبرعات، وهي تخضع إما لﻷنظمة المالية للمنظمات، أو للوائح مستقلة توضع وفقا لتلك اﻷنظمة. |
Le reliquat des opérations de maintien de la paix achevées doit être restitué aux États Membres comme le prévoit le Règlement financier de l'Organisation. | UN | والأرصدة التي تتبقى من عمليات حفظ السلام المنتهية ينبغي أن تعاد إلى الدول الأعضاء وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
Les engagements de dépenses au titre du budget ordinaire financé par quotes-parts ou de budgets spéciaux restent valables jusqu'à l'expiration de la période spécifiée dans le Règlement financier de l'organisation. | UN | ويحتفظ بالالتزامات المدرجة في اطار الميزانيات المقدرة العادية أو الخاصة بالنسبة الى الفترة المحددة في اﻷنظمة المالية للمنظمات. |
8. Demande à la Commission de surveiller la préparation des budgets de tous les organes de l'UA en vue de s'assurer de leur conformité avec le Règlement financier de l'UA et les Statut et Règlement du personnel; | UN | 8 - يطلب من المفوضية رصد عملية إعداد الميزانية من جانب جميع أجهزة الاتحاد الأفريقي لكفالة امتثالها للنظم واللوائح المالية ونظم ولوائح موظفي الاتحاد الأفريقي؛ |
La Commission a recommandé de choisir à nouveau KPMG Peat Marwick pour vérifier les comptes pour un exercice (2002) avec possibilité de prorogation pour un exercice de plus (2003), étant entendu que les recommandations figurant au paragraphe 14 ci-dessus et le Règlement financier de l'Autorité seraient pleinement respectés. | UN | 15 - توصي اللجنة بتعيين مؤسسة KPMG Peat Marwick كمراجعين للحسابات لسنة أخرى (2002)، مع إمكانية التمديد لهم لسنة أخرى (2003)، باعتبار أنهم سوف يتقيدون بالكامل بالتوصيات الواردة في الفقرة 14 أعلاه، وبالنظام المالي للسلطة. |
Un décret pris en Conseil des ministres déterminera le Règlement financier de l'Observatoire et les modalités de recrutement de l'agent comptable. | UN | يضع مرسوم يصدره مجلس الوزراء اللائحة المالية للمرصد وإجراءات توظيف مسؤول المحاسبة. |