"le réseau mondial" - Translation from French to Arabic

    • الشبكة العالمية
        
    • والشبكة العالمية
        
    • للشبكة العالمية
        
    • بالشبكة العالمية
        
    • المنظومة العالمية
        
    • تطوير شبكة
        
    • نظام المراقبة العالمية
        
    • شبكة المعلومات السكانية العالمية
        
    • شبكة المعهد العالمية
        
    • والمنظومة العالمية
        
    • لشبكة الأمم المتحدة
        
    • لشبكة عالمية
        
    le réseau mondial de pôles commerciaux devrait être davantage utilisé pour la commercialisation de ces produits. UN وينبغي استعمال الشبكة العالمية للنقاط التجارية على نطاق أوسع كوسيلة لتسويق هذه المنتجات.
    le réseau mondial de pôles commerciaux devrait être davantage utilisé pour la commercialisation de ces produits. UN وينبغي استعمال الشبكة العالمية للنقاط التجارية على نطاق أوسع كوسيلة لتسويق هذه المنتجات.
    le réseau mondial de pôles commerciaux devrait être davantage utilisé pour la commercialisation de ces produits. UN وينبغي استعمال الشبكة العالمية للنقاط التجارية على نطاق أوسع كوسيلة لتسويق هذه المنتجات.
    Initiative relative aux points de contact: le réseau mondial des praticiens du recouvrement d'avoirs UN المبادرة الخاصة بجهات الاتصال: الشبكة العالمية للخبراء الممارسين في مجال استرداد الموجودات
    Les principaux thèmes traités étaient le système de bourse de commerce électronique (ETO) et le réseau mondial de pôles commerciaux. UN ونوقش في هذا الاجتماع موضوعان رئيسيان هما نظام فرص التجارة الإلكترونية والشبكة العالمية لنقاط التجارة.
    le réseau mondial devait être créé et administré sous les auspices du Secrétariat et dans le cadre de la Conférence. UN ويتعيّن إنشاء الشبكة العالمية وإدارتها تحت إشراف الأمانة وضمن إطار المؤتمر.
    Des rapports sont publiés régulièrement par le réseau mondial de surveillance des récifs coralliens sur l'état des récifs coralliens du monde. UN وتتوفر التقارير عن حالة الشعب المرجانية في العالم من خلال الشبكة العالمية لرصد الشعب المرجانية.
    ii) le réseau mondial des pépinières d'entreprises nationales soutiendrait les plans de développement et la conception des produits, renforcerait les capacités en termes de compétences de production et fournirait les préinvestissements. UN ' 2` وتدعم الشبكة العالمية لمحتضني الأعمال التجارية على الصعيد الوطني وضع خطط الأعمال التجارية المستهدفة وتطوير المنتجات، وبناء القدرات المتعلقة بمهارات الإنتاج وتوفير أموال بدء التشغيل.
    Le guide et le film ont tous deux été diffusés par le réseau mondial des centres d'information de l'ONU sur les programmes éducatifs; UN وقد وزع الدليل والشريط معا على الشبكة العالمية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام لأغراض البرامج التثقيفية؛
    Il faudrait veiller à ce que tous les pays soient inclus dans le réseau mondial d'information sur les paramètres relatifs au changement climatique; UN وينبغي ضمان إشراك جميع البلدان في الشبكة العالمية للمعلومات المتعلقة ببارامترات تغيّر المناخ؛
    le réseau mondial de centres d’information et de services d’information des Nations Unies a fait de la Journée l’une de ses priorités. UN فقد كان هذا اليوم محل تركيز رئيسي من جانب الشبكة العالمية للمراكز والدوائر اﻹعلامية لﻷمم المتحدة.
    Il a également énuméré les situations de pays à examiner afin d'alerter à l'avance le réseau mondial des centres d'information. UN وذكرت أيضا حالات البلدان التي ستجري مناقشتها لكي تكون الشبكة العالمية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام على علم مسبق بها.
    Le centre opérationnel, à partir duquel sont administrés les services de TIC, supervise et contrôle le réseau mondial et permet une bonne gestion des ressources dans les théâtres d'opérations. UN وقد أنشئ المركز المحوري، الذي تؤدي من خلاله خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لضمان مراقبة الشبكة العالمية ورصدها وتيسير الإدارة الفعالة للموارد في مختلف مسارح العمليات.
    Des systèmes d'alerte rapide ont rapidement été mis en place dans les zones touchées et le réseau mondial d'alerte et d'action en cas d'épidémie a été actionné. UN وأقيمت بسرعة شبكات للإنذار المبكر في المناطق المتضررة، واستُخدمت الشبكة العالمية للإنذار بتفشي الأمراض والتصدي لها.
    Il a également été recommandé que le Bureau des affaires spatiales étende le réseau mondial pour l'exploitation des techniques spatiales aux fins de la gestion des catastrophes. UN وأوصي أيضا بأن يواصل المكتب المحافظة على الشبكة العالمية المعنية بتكنولوجيا الفضاء وتدبر الكوارث وتوسيعها.
    le réseau mondial est ainsi devenu l’instrument de propagande le plus important de l’extrême-droite allemande. UN وهذا يعني أن الشبكة العالمية قد أصبحت أهم أداة دعاية لليمين المتطرف في ألمانيا.
    le réseau mondial de centres d’information et de services d’information des Nations Unies a fait de la Journée l’une de ses priorités. UN فقد كان هذا اليوم محل تركيز رئيسي من جانب الشبكة العالمية للمراكز والدوائر اﻹعلامية لﻷمم المتحدة.
    En conséquence, le secrétariat va maintenant commencer à utiliser les fonds alloués pour rénover le réseau mondial des pôles commerciaux (GTPNet). UN ونتيجة لذلك، ستشرع اﻷمانة اﻵن في استخدام المبالغ المخصصة لتحديث الشبكة العالمية للنقاط التجارية.
    le réseau mondial des comités d'ONG de l'UNICEF en est un exemple. UN والشبكة العالمية للجان المنظمات غير الحكومية المعنية باليونيسيف مثال على ذلك.
    le réseau mondial interconfessionnel sera également lancé à cette occasion. UN وسوف يكون المنتدى العالمي للمنظمات الدينية نقطة انطلاق للشبكة العالمية المشتركة بين الأديان المعنية بالسكان والتنمية.
    L'UNU collabore également activement à la création de réseaux régionaux - en Amérique latine, en Afrique et dans la région de l'Asie et du Pacifique - qui viendront s'intégrer dans le réseau mondial. UN وتعمل الجامعة أيضا في تعاون وثيق مع اليونسكو على إنشاء شبكات إقليمية سيجري ربطها بالشبكة العالمية في أمريكا اللاتينية وأفريقيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Suite à cette déclaration, on a entrepris de mettre en place le réseau mondial de systèmes d'observation de la Terre (GEOSS). UN وعقب هذا الإعلان، بدأت عملية لتطوير المنظومة العالمية لنظم رصد الأرض.
    le réseau mondial d'information des Nations Unies sur la justice pénale sera développé, tenu à jour et étoffé pour permettre au programme de remplir les fonctions de centre d'échange d'informations qui lui incombent en vertu de son mandat. UN وسوف يتواصل تطوير شبكة اﻷمم المتحدة لمعلومات العدالة الجنائية، وسوف تتم صيانتها والتوسع فيها بغية إتاحة المجال للبرنامج ﻷداء مهامه المنوطة به كمركز لتبادل المعلومات.
    Ces consultations devaient permettre un échange de vues sur l'utilisation de ce rapport, parallèlement aux rapports nationaux, et mettre en évidence les lacunes à combler et les mesures à prendre en priorité pour améliorer le réseau mondial d'observation du climat. UN ومن شأن هذه المشاورات أن تيسر تبادل الآراء فيما يتعلق باستخدام هذا التقرير، إلى جانب التقارير الوطنية، لتحديد الثغرات وأولويات العمل لتحسين نظام المراقبة العالمية للمناخ.
    Pour ce qui est de l’Afrique, le réseau mondial a parrainé la création de sites Web en Éthiopie, en Égypte, au Ghana et au Kenya. UN وفي أفريقيا رعت شبكة المعلومات السكانية العالمية إنشاء مواقع مختصة بالسكان في الشبكة في كل من أثيوبيا ومصر وغانا وكينيا.
    :: le réseau mondial d'information sur l'audit, qui relève de l'Institut, a communiqué au Groupe de la Banque mondiale un rapport sur l'audit interne comparatif. UN :: زودت شبكة المعهد العالمية للمعلومات المتعلقة بمراجعة الحسابات مجموعة البنك الدولي بتقرير معياري عن المراجعة الداخلية للحسابات.
    Toutes les données, à l'exception de celles portant sur les prises, ont été mises à la disposition de tous, et les systèmes d'observation ont été inclus dans le Système mondial d'observation de l'océan et le réseau mondial de systèmes d'observation de la Terre. UN وهذه البيانات متاحة مجانا، باستثناء بيانات الكميات المصيدة من الأسماك، وقد أُدرِجت نظم الرصد هذه في النظام العالمي لرصد المحيطات والمنظومة العالمية لنظم رصد الأرض.
    b) i) Augmentation du nombre de fois où le réseau mondial d'information en ligne sur l'administration et les finances publiques est consulté et ses données sont téléchargées UN (ب) ' 1` زيادة عدد الزيارات لشبكة الأمم المتحدة الحاسوبية للإدارة العامة والمالية العامة وعدد مرات استنـزال البيانات منها
    Elle recense et diffuse les pratiques de référence et fédère le réseau mondial d'organismes internationaux, régionaux et nationaux qui s'intéressent aux questions d'administration publique et cherchent à améliorer et à moderniser l'administration publique. UN وتحدد أفضل الممارسات العالمية وتنشرها وتضطلع بدور مركز التنسيق لشبكة عالمية من المنظمات الدولية والإقليمية والوطنية في مجال الإدارة العامة، تعمل لتحسين الإدارة العامة وإدخال ابتكارات عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more