"le rôle du représentant" - Translation from French to Arabic

    • دور الممثل
        
    • دور ممثل
        
    C'est dans ce contexte qu'il faut envisager le rôle du Représentant. UN وينبغي أن ينظر إلى دور الممثل في هذا السياق.
    Le représentant du Malawi a exprimé l'espoir qu'il serait tenu compte des recommandations visant à renforcer encore davantage le rôle du Représentant résident au Malawi. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تؤخذ التوصيات في الاعتبار عملا على زيادة تعزيز دور الممثل المقيم في ملاوي.
    Appuyant le rôle du Représentant spécial du Secrétaire général dans la coordination des activités du système des Nations Unies visant à promouvoir le développement institutionnel, la réconciliation nationale et le redressement économique en Haïti, UN وإذ يؤيد دور الممثل الخاص لﻷمين العام في تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز بناء المؤسسات والمصالحة الوطنية واﻹصلاح الاقتصادي في هايتي،
    Appuyant le rôle du Représentant spécial du Secrétaire général dans la coordination des activités du système des Nations Unies visant à promouvoir le développement institutionnel, la réconciliation nationale et le redressement économique en Haïti, UN وإذ يؤيد دور الممثل الخاص لﻷمين العام في تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز بناء المؤسسات والمصالحة الوطنية واﻹصلاح الاقتصادي في هايتي،
    Dans le cadre de cette approche fondée sur la collaboration, la réflexion sur le rôle du Représentant a conduit à conclure qu'il devait faire office de catalyseur. UN وجرى تصور دور ممثل اﻷمين العام، في إطار النهج التعاوني، بوصفه دور جهة حافزة تمس الحاجة إليها.
    Appuyant le rôle du Représentant spécial du Secrétaire général dans la coordination des activités du système des Nations Unies visant à promouvoir le développement institutionnel, la réconciliation nationale et le redressement économique en Haïti, UN وإذ يؤيد دور الممثل الخاص لﻷمين العام في تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز بناء المؤسسات والمصالحة الوطنية واﻹصلاح الاقتصادي في هايتي،
    Le représentant du Malawi a exprimé l'espoir qu'il serait tenu compte des recommandations visant à renforcer encore davantage le rôle du Représentant résident au Malawi. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تؤخذ التوصيات في الاعتبار عملا على زيادة تعزيز دور الممثل المقيم في ملاوي.
    C'est pour cette raison que le rôle du Représentant spécial du Secrétaire général est si important. UN ولهذا السبب، فإن دور الممثل الخاص لﻷمين العام ذو أهمية حيوية بالغة.
    Nous approuvons totalement son action en vue d'accorder plus d'autonomie à la Mission en tant qu'organisation, ainsi que plus généralement le rôle du Représentant spécial. UN وندعم دعما كاملا ما يقوم به لتمكين بعثة الأمم المتحدة بوصفها منظمة، ولتمكين دور الممثل الخاص.
    Il estime qu'il est indispensable de préciser le rôle du Représentant spécial du Secrétaire général aux droits de l'homme, comparé à ceux du Centre, du Haut Commissaire et de la Commission des droits de l'homme. UN وتعتقد اللجنة أن هناك حاجة لتوضيح دور الممثل الخاص لﻷمين العام بشأن حقوق اﻹنسان، من حيث العلاقة بالمركز، والمفوض السامي، ولجنة حقوق اﻹنسان.
    Le Gouvernement albanais a approuvé et appuyé les travaux de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) et le rôle du Représentant spécial du Secrétaire général, M. Bernard Kouchner. UN إن الحكومة الألبانية حبذت وساندت عمل بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وكذلك دور الممثل الخاص للأمين العام، السيد برنارد كوشنر.
    Il estime qu’il est indispensable de préciser le rôle du Représentant spécial du Secrétaire général aux droits de l’homme, comparé à ceux du Centre, du Haut Commissaire et de la Commission des droits de l’homme. UN وتعتقد اللجنة أن هناك حاجة لتوضيح دور الممثل الخاص لﻷمين العام بشأن حقوق اﻹنسان، من حيث العلاقة بالمركز، والمفوض السامي، ولجنة حقوق اﻹنسان.
    le rôle du Représentant spécial est de veiller à ce que la communauté internationale n'oublie pas que l'obligation qui lui incombe consiste non seulement à invoquer des normes mais également, et surtout, à exercer des pressions pour que ces normes soient appliquées et que les enfants ne soient pas victimes de sévices et de brutalités. UN وسيتمثل دور الممثل الخاص في تذكير المجتمع الدولي بأن التزاماته لا تنطوي فقط على الاحتكام إلى القواعد، وإنما، وهو اﻷهم، ممارسة الضغوط لتنفيذ هذه القواعد ومنع امتهان اﻷطفال ومعاملتهم بوحشية.
    33. Dans le cadre plus large de la collaboration interorganisations, le rôle du Représentant du Secrétaire général reste essentiellement un rôle de catalyseur : il sensibilise aux problèmes des personnes déplacées dans leur propre pays et défend leur cause. UN ٣٣- وفي اﻹطار اﻷوسع للتعاون فيما بين الوكالات، يظل دور الممثل دوراً حفازاً أساساً، يشمل التوعية والدفاع.
    Appuyant le rôle du Représentant spécial du Secrétaire général dans la coordination des activités du système des Nations Unies visant à promouvoir le développement institutionnel, la réconciliation nationale et le redressement économique en Haïti, UN وإذ يؤيد دور الممثل الخاص لﻷمين العام في تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة لتعزيز بناء المؤسسات، والمصالحة الوطنية، واﻹنعاش الاقتصادي في هايتي،
    Appuyant le rôle du Représentant spécial du Secrétaire général dans la coordination des activités du système des Nations Unies visant à promouvoir le développement institutionnel, la réconciliation nationale et le redressement économique en Haïti, UN وإذ يؤيد دور الممثل الخاص لﻷمين العام في تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة لتعزيز بناء المؤسسات، والمصالحة الوطنية، واﻹنعاش الاقتصادي في هايتي،
    Une délégation a jugé nécessaire d'étudier différents moyens de renforcer le rôle du Représentant spécial du Secrétaire général de manière à combler le fossé qui sépare les opérations de maintien de la paix des activités d'assistance humanitaire; UN واعتبر أحد الوفود أن الحاجة تدعو إلى استكشاف السبل والوسائل الممكنة لتعزيز دور الممثل الخاص لﻷمين العام بغية الربط بين أنشطة حفظ السلام وأنشطة المساعدة اﻹنسانية؛
    À ce propos, l'orateur souligne que le rôle du Représentant spécial consiste à énoncer des idées et à proposer des initiatives qui sont ensuite exécutées par des acteurs opérationnels compétents, à l'intérieur et à l'extérieur du système des Nations Unies. UN وشددت في هذا الصدد على دور الممثل الخاص المؤلف من توضيح الأفكار واقتراح المبادرات التي ينفذها حينئذ نشطاء التنفيذ المناسبون، من داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة.
    Cette note définit le rôle du Représentant spécial du Secrétaire général, du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général et du coordonnateur régional et coordonnateur pour les opérations humanitaires. UN وحددت المذكرة التوجيهية دور الممثل الخاص للأمين العام ونائب الممثل الخاص للأمين العام والمنسق الإقليمي ومنسق الشؤون الإنسانية.
    1. le rôle du Représentant résident du PNUD dans le système de coordonnateurs résidents a été défini, entre autres, dans les résolutions 32/197, 34/213, 47/199, 48/109 et 48/162 de l'Assemblée générale. UN 1 - تحدد دور الممثل المقيم للبرنامج الإنمائي بالنسبة إلى منصب المنسق المقيم بموجب قرارات الجمعية العامة 32/197 و 34/213 و 47/199 و 48/209 و 48/162، في جملة أمور.
    275. Dans le cadre de collaboration ainsi défini, le rôle du Représentant du Secrétaire général est, comme il devrait être, d'ordre essentiellement incitatif. UN ٥٧٢- إن دور ممثل اﻷمين العام في الاطار التعاوني المحدد هو دور حفاز في اﻷساس وينبغي له أن يكون كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more