"le rapport de la mission" - Translation from French to Arabic

    • تقرير بعثة
        
    • تقرير البعثة
        
    • بتقرير بعثة
        
    • بتقرير البعثة
        
    • التقرير المقدم من البعثة
        
    • التقرير المتعلق بحقوق اﻹنسان المقدم من بعثة
        
    • لتقرير البعثة
        
    • لتقرير بعثة
        
    • في تقرير لجنة الأمم
        
    • تقرير الزيارة الميدانية
        
    • تقرير لجنة تقصي الحقائق
        
    À cette fin, le système d'enquête recommandé dans le rapport de la Mission d'établissement des faits serait un pas important dans la bonne direction. UN وفي هذا الصدد فإن نظام التحقيق الذي أوصى به تقرير بعثة تقصي الحقائق من شأنه أن يكون خطوة طيبة في الاتجاه الصحيح.
    Par ailleurs, le rapport de la Mission française d'observation commandée en 1992 par les Gouvernements rwandais et ougandais pourrait donner certaines indications sur le rôle de l'Ouganda dans le conflit rwandais. UN ومن جهة أخرى، قد يقدم تقرير بعثة المراقبة الفرنسية التي كانت تتلقى أوامرها في عام ١٩٩٢ من حكومتي رواندا وأوغندا بعض التوضيحات عن دور أوغندا في النزاع الرواندي.
    Pour ce qui est de la République arabe syrienne, les États-Unis sont profondément préoccupés par le rapport de la Mission d'établissement des faits. UN وفيما يختص بالجمهورية العربية السورية، تشعر الولايات المتحدة الأمريكية بقلق شديد بفعل تقرير بعثة تقصى الحقائق.
    le rapport de la Mission est en cours de finalisation. UN ويجري حاليا إعداد تقرير البعثة في صيغته النهائية.
    le rapport de la Mission spéciale, qui est surtout un rapport politique, comprend de nombreuses recommandations sur l'assistance politique de la communauté internationale à l'Afghanistan. UN ويتضمن تقرير البعثة الخاصة، وهو تقرير سياسي في معظمه، توصيات عديدة بشأن تقديم المجتمع الدولي مساعدة سياسية ﻷفغانستان.
    le rapport de la Mission d'établissement des faits de l'Organisation des Nations Unies sur le conflit de Gaza confirme qu'Israël a perpétré des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité. UN وفي تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة ما يؤكد ارتكاب إسرائيل جرائم الحرب وجرائم ضد الإنسانية.
    Il réitère essentiellement les allégations à l'encontre d'Israël contenues dans le rapport de la Mission. UN وكرر أساساً الادعاءات الواردة في تقرير بعثة تقصي الحقائق ضد إسرائيل.
    Comme le rapport de la Mission d'établissement des faits le mentionne très clairement, l'aide et la coopération des autorités de mon pays ont été essentielles pour l'accomplissement de leur mandat. UN وعلى نحو ما أوضح تقرير بعثة تقصي الحقائق بشكل جلي، فإن ما أبدته سلطات بلادي من تعاون وتسهيل كان حيويا في إنجاز ولايتها.
    État de l'application des recommandations figurant dans le rapport de la Mission d'établissement des faits UN حالة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير بعثة تقصي الحقائق
    Conclusions sur la mise en œuvre des recommandations figurant dans le rapport de la Mission d'établissement des faits UN ملاحظات ختامية بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير بعثة تقصي الحقائق
    Plus d'un tiers des 36 incidents exposés dans le rapport de la Mission d'établissement des faits n'ont pas encore été élucidés ou restent entourés d'incertitude. UN فأكثر من ثلث الحوادث ال36 الواردة في تقرير بعثة تقصي الحقائق لا يزال لم يسو أو لم يوضح.
    L'intervenant espère que le rapport de la Mission du Rapporteur spécial tiendra compte des observations de son gouvernement. UN وأعرب المتحدث عن الأمل في أن يأخذ تقرير بعثة المقرر الخاص تعليقات حكومته في الحسبان.
    le rapport de la Mission du FIDA a toutefois mis en évidence certaines insuffisances dans l'intégration des différentes composantes du Plan. UN ومع ذلك فقد أبرز تقرير بعثة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بعض جوانب القصور فيما يتعلق بإدخال المكونات المختلفة للخطة.
    le rapport de la Mission conjointe d'évaluation faciliterait le retour en toute sécurité des personnes déplacées mais cette opération resterait tributaire de la coopération des deux parties. UN ومن شأن تقرير بعثة التقييم المشتركة أن يسهل العودة الآمنة للمشردين داخليا، ولكن ذلك سيعتمد على تعاون الجانبين.
    le rapport de la Mission et la proposition de projet ont été adressés à un certain nombre de gouvernements et d'organisations internationales, avec une invitation pressante à participer au projet. UN وأرسل تقرير البعثة ومقترح المشروع الى عدد من الحكومات والمنظمات الدولية مع طلب ملح للمشاركة في المشروع.
    le rapport de la Mission spéciale nous permet de mieux comprendre la situation actuelle en Afghanistan. UN ويقدم تقرير البعثة الخاصة رؤية نافذة هامة للحالة السائدة في أفغانستان.
    le rapport de la Mission spéciale signale qu'on peut sentir les effets de la guerre dans tout le pays et l'instabilité qui s'ensuit dans diverses régions. UN ويوضح تقرير البعثة الخاصة أن آثار الحرب ملموسة في جميع أنحاء البلاد، حيث يمتد عدم الاستقرار الى شتى المناطق.
    le rapport de la Mission spéciale montre que les conséquences de la guerre se font ressentir dans tout le pays, propageant l'instabilité dans diverses régions. UN ويشير تقرير البعثة الخاصة الى أن أثر الحرب ملموس في جميع أنحاء البلد، حيث ينشر زعزعة الاستقرار في مختلف المناطق.
    L'autre question qu'il reste au Comité à régler est le rapport de la Mission de visite à Tokélaou. UN المسألة اﻷخرى التي ما زالت تنتظر البت أمام اللجنة هي تقرير البعثة الزائرة الى توكيلاو.
    Au cours des consultations à huis clos qui ont suivi, les membres du Conseil ont accueilli avec intérêt le rapport de la Mission d'évaluation technique et remercié l'équipe pour le travail accompli. UN وفي أثناء المشاورات المغلقة التي أعقبت الإحاطة، رحب أعضاء المجلس بتقرير بعثة التقييم التقنية مُعربين عن تقديرهم للعمل الذي اضطلع به فريق التقييم.
    1. Accueille avec satisfaction le rapport de la Mission internationale indépendante d'établissement des faits; UN 1- يرحب بتقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق()؛
    le rapport de la Mission d'évaluation précédente a été présenté au Conseil en janvier 2005. UN وعُرض التقرير المقدم من البعثة السابقة لتقييم المبادرة على المجلس في كانون الثاني/يناير 2005.
    On trouvera dans le document ci-joint le rapport de la Mission de vérification des Nations Unies au Guatemala (MINUGUA) sur la vérification de la mise en oeuvre de l’Accord général relatif aux droits de l’homme. UN ١ - تتضمن الوثيقة المرفقة التقرير المتعلق بحقوق اﻹنسان المقدم من بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، ويتناول هذا التقرير التحقق من الامتثال للاتفاق الشامل المتعلق بحقوق اﻹنسان.
    D'après le rapport de la Mission spéciale, il y a en Afghanistan 456 kilomètres carrés de champs de mines, dont 113 kilomètres carrés ont reçu une classification hautement prioritaire aux fins de déminage. UN ووفقا لتقرير البعثة الخاصة، في أفغانستان ٤٥٦ كيلومترا مربعا من حقول اﻷلغام، من بينها ١١٣ كيلومترا مربعا صنفت بأنها ذات أولوية قصوى فيما يتعلق بإزالة اﻷلغام.
    Équipe Bravo au Commandement pour le rapport de la Mission d'extraction. Open Subtitles فريق "برافو" إلى مكتب الإستخبارات لتقرير بعثة الإستخراج.
    Sa délégation estime que les questions soulevées dans le rapport de la Mission d'enquête des Nations Unies sur le Conflit à Gaza réclament un examen sérieux, et il demande à toutes les parties d'entreprendre d'urgence des enquêtes indépendantes sur les droits de l'homme et autres questions dans la période qui a précédé le conflit et pendant le conflit. UN وأعرب عن اعتقاد وفده بأن المسائل المثارة في تقرير لجنة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة تقتضي دراسة جادة. وطلب إلى جميع الأطراف إجراء تحقيقات على الفور في انتهاكات حقوق الإنسان وغيرها من المسائل التي أدت إلى الحرب في غزة وأثنائها.
    46. le rapport de la Mission effectuée en Inde et au Bhoutan mentionne les Volontaires des Nations Unies. UN ٤٦ - ترد إشارة إلى متطوعي اﻷمم المتحدة في تقرير الزيارة الميدانية إلى الهند وبوتان.
    L'Égypte a appuyé au nom du Mouvement des pays non alignés la recommandation faite par le Conseil à l'Assemblée générale d'examiner le rapport de la Mission d'établissement des faits. UN وقد أيدت مصر في هذا السياق نيابة عن دول حركة عدم الانحياز توصية مجلس حقوق الإنسان بعقد جلسة خاصة في الجمعية العامة لمناقشة تقرير لجنة تقصي الحقائق في غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more