"le rapport du conseil" - Translation from French to Arabic

    • تقرير مجلس
        
    • تقرير المجلس
        
    • بتقرير مجلس
        
    • لتقرير مجلس
        
    • بتقرير المجلس
        
    • وتقرير مجلس
        
    • لتقرير المجلس
        
    • وتقرير المجلس
        
    • التقرير السنوي لمجلس
        
    • المجلس في التقرير
        
    • تقرير اجتماع مجلس
        
    • فتقرير المجلس
        
    On pourrait également argumenter sur le fait que le rapport du Conseil a pour objectif premier de passer en revue les décisions prises en son sein. UN وقد يدفع أيضا بحجة أن تقرير مجلس اﻷمن كان يهدف أساسا إلى تغطية القرارات التي تم اتخاذها داخل قاعة مجلس اﻷمن.
    On a souvent dit que le rapport du Conseil de sécurité devrait contenir une composante analytique. UN لقد قيل مرات كثيرة أن تقرير مجلس اﻷمن ينبغي أن يتضمن جزءا تحليليا.
    Ce problème doit être étudié à fond quand nous examinerons le rapport Brahimi et le rapport du Conseil de sécurité. UN وينبغي بحث هذه المسألة باستفاضة لدى استعراضنا لتقرير فريق الإبراهيمي وعندما ننظر في تقرير مجلس الأمن.
    Le Conseil autorise le Rapporteur, sous la responsabilité du Président, à établir le rapport du Conseil à l'Assemblée générale. UN كما أذن المجلس للمقرر بأن يقوم، تحت رعاية الرئيس، بإعداد تقرير المجلس الذي سيقدم إلى الجمعية العامة.
    le rapport du Conseil sur cette session constitue la première partie du présent rapport. UN ويشكل تقرير المجلس عن تلك الدورة الجزء اﻷول من هذا التقرير.
    le rapport du Conseil de sécurité permet de brosser un tableau précieux des activités menées par le Conseil l'année dernière. UN إن تقرير مجلس الأمن يوفر نظرة نافذة لا تقدر بثمن في أنشطة المجلس التي اضطلع بها السنة الماضية.
    J'aimerais faire une dernière remarque sur le rapport du Conseil de sécurité. UN وتبقى نقطة واحدة أخيرة أود أن أثيرها عن تقرير مجلس الأمن.
    Cependant, le rapport du Conseil de sécurité a un caractère descriptif et ne donne qu'un compte rendu chronologique des mesures prises par le Conseil. UN غير أن تقرير مجلس الأمن لا يزال بيانا وصفيا بطبيعته ولا يحتوي إلا على بيان بالتتابع الزمني للتدابير التي اتخذها المجلس.
    Pour ce qui est des autres questions mentionnées dans le rapport du Conseil de sécurité, nous souhaiterions revenir sur la situation au Darfour (Soudan). UN وفيما يتعلق بالقضايا الأخرى المشار إليها في تقرير مجلس الأمن، نود أن نشير إلى الحالة في دارفور في السودان.
    le rapport du Conseil de sécurité continue de présenter les mêmes faiblesses que celles identifiées pratiquement par toutes les délégations depuis plusieurs années. UN ولا يزال تقرير مجلس الأمن حتى الآن يتضمن نفس جوانب النقص التي لاحظتها جميع الوفود تقريباً لعدة سنوات.
    A notre avis, le rapport du Conseil de sécurité doit retenir l'attention de toutes les délégations, non seulement parce qu'il est devenu l'organe le plus actif de l'Organisation, mais aussi parce que ses activités touchent un nombre croissant de pays. UN ونحن نرى أن تقرير مجلس اﻷمن ينبغي أن يكون موضع اهتمام جاد من جانب جميع الوفود، بالنظر إلى أن المجلس لم يصبح أكثر أجهزة اﻷمم المتحدة نشاطا فحسب، بل أن أنشطته تؤثر أكثر فأكثر على عدد متزايد من البلدان.
    C'est dans ce contexte que ma délégation a examiné le rapport du Conseil de sécurité présenté à l'Assemblée générale. UN وعلى هذا الضوء ينظر وفدي الى تقرير مجلس اﻷمن الـى الجمعية العامـــة.
    le rapport du Conseil de sécurité revêt une importance particulière pour tous les États Membres. UN إن تقرير مجلس اﻷمن هام لكل الدول اﻷعضاء.
    Il a également prié le Rapporteur d'établir le rapport du Conseil à l'Assemblée générale, sous la direction du Président. UN وطلب المجلس إلى المقرر كذلك، بناء على سلطة الرئيس، أن يعد تقرير المجلس الى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Documentation : Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Conseil économique et social. UN الوثيقة: مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Recommandations pour adoption par l’Assemblée générale figurant dans le rapport du Conseil économique et social UN توصيــات واردة فـي تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي مطروحة على الجمعية العامة لاعتمادها
    le rapport du Conseil économique et social est examiné dans quatre des grandes commissions et dans les séances plénières. UN يُنظر في تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي في اجتماعات أربع من اللجان الرئيسية وفي الجلسات العامة.
    le rapport du Conseil continue à être examiné dans quatre des grandes commissions et au cours des séances plénières UN لا يزال النظر في تقرير المجلس يتم في أربعة من اللجان الرئيسية وفي الجلسات العامة.
    L'attention a également été appelée sur l'Article 15 de la Charte, qui tout à la fois prévoit le rapport du Conseil et en définit le contenu. UN كما وُجِّه الانتباه إلى المادة 15 من الميثاق التي تطالب بتقرير مجلس الأمن وتحدد مضمونه في الوقت ذاته.
    Pour terminer, il est devenu d'usage que l'Assemblée générale examine le rapport du Conseil de sécurité. UN في الختام أقول، لقد اعتدنا في الدورات الماضية أن تختتم الجمعية العامة مناقشتها لتقرير مجلس الأمن بأخذ العلم بما احتواه.
    Mais l'Assemblée a finalement adopté la résolution 63/160 dans laquelle la formulation initiale < < approuve le > > rapport du Conseil a finalement été remplacée par les termes < < prend note du > > . UN ولكن الجمعية العامة اعتمدت في نهاية المطاف القرار 63/160 بصياغة منقحة " أحاطت علماً " بتقرير المجلس بدل تأييده.
    le rapport du Conseil de sécurité dont nous sommes saisis est bien différent du document stérile auquel nous avaient habitué ses membres. Nous nous en félicitons une fois de plus. UN وتقرير مجلس اﻷمن المطروح أمامنا اليوم يختلف تماما عن الوثيقة العقيمة التي تعودنا عليها، ونحن نكرر مدى سعادتنا بذلك.
    Nous estimons que le rapport du Conseil devrait être plus approfondi et plus analytique. UN ونرى أنه ينبغي لتقرير المجلس أن يتسم بالمزيد من الموضوعية والتحليل.
    le rapport du Conseil national sur la femme et le développement concernant la condition de la femme indique que la malnutrition est très grave dans les régions nord du Ghana. UN وتقرير المجلس الوطني للمرأة والتنمية عن وضع المرأة يشير إلى أن سوء التغذية في غاية الخطورة بالأقاليم الشمالية من غانا.
    Jusqu'à présent, le rapport du Conseil de sécurité n'est examiné qu'en plénière. UN ما زال النظر في التقرير السنوي لمجلس الأمن يجري حتى الآن في الجلسات العامة فقط.
    On trouvera dans le rapport du Conseil à l'Assemblée générale (A/52/3) les textes de ces décisions et des renseignements complets sur l'examen du rapport par le Conseil. UN ويرد نصا المقررين ومعلومات كاملة عن نظر المجلس في التقرير في تقرير المجلس إلى الجمعية العامة )A/52/3(. ــ ــ ــ ــ ــ
    Certaines des conclusions figurant dans le rapport du Conseil de coordination intéressaient le PNUD, notamment la nécessité d'améliorer la communication entre le siège du PNUD et les bureaux régionaux et locaux, particulièrement en ce qui concernait les groupes thématiques et les questions relevant du programme de lutte contre le VIH/sida. UN ويتصل بعض الاستنتاجات الواردة في تقرير اجتماع مجلس التنسيق البرنامجي اتصالا وثيقا ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بما في ذلك الحاجة إلى إقامة اتصالات واضحة بين المقر والمكاتب اﻹقليمية والمحلية للبرنامج اﻹنمائي فيما يتعلق باﻷفرقة المواضيعية والمسائل البرنامجية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    le rapport du Conseil évoque très brièvement les consultations officieuses qui sont devenues le mécanisme permettant de prendre des décisions au Conseil. UN فتقرير المجلس لم يتضمن إلا إشارات عابرة عن المشاورات غير الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more