"le rapport intérimaire" - Translation from French to Arabic

    • التقرير المرحلي
        
    • التقرير المؤقت
        
    • بالتقرير المرحلي
        
    • بالتقرير المؤقت
        
    • تقريره المؤقت
        
    • تقرير مرحلي
        
    • والتقرير المرحلي
        
    • للتقرير المرحلي
        
    • والتقرير المؤقت
        
    • تقريرا مؤقتا
        
    • فالتقرير المؤقت
        
    • تقريره المرحلي
        
    • التقرير المتعلق بالتقدم المحرز
        
    • والهدف من تقرير
        
    • تقرير المتابعة المرحلي
        
    Les questions identifiées dans le rapport intérimaire et approuvées par le CPC étaient les suivantes : UN وكانت القضايا التي تم تحديدها في التقرير المرحلي وأقرتها لجنة البرنامج والتنسيق هي:
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport intérimaire de l'Équipe spéciale des statistiques des prix, y compris le Programme de comparaison internationale UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها التقرير المرحلي لفرقة العمل المعنية باحصاءات اﻷسعار، بما في ذلك برنامج المقارنات الدولية
    Nous attendons avec intérêt le rapport intérimaire de 2008 évaluant les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs intermédiaires. UN ونتطلع إلى التقرير المرحلي المؤقت لعام 2008 الذي يقيم التقدم المحرز صوب بلوغ الأهداف المرحلية.
    le rapport intérimaire propose la création d'un deuxième niveau d'autorités locales qui fourniraient des services locaux à un niveau sous-municipal. UN ويدعو التقرير المؤقت إلى إنشاء مستوى ثان للحكم المحلي يتولى توفير الخدمات المحلية على مستوى أدنى من مستوى البلديات.
    L'opinion de cette dernière sur le rapport intérimaire a été consignée dans le rapport final dont l'Assemblée générale a été saisie à sa quarante-huitième session. UN وقد انعسكت آراء اللجنة بشأن التقرير المؤقت في التقرير النهائي الذي قدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Ayant examiné le rapport intérimaire sur la mise en oeuvre du projet relatif au système de gestion des carrières (SGC) du HCR, UN وقد نظرت في التقرير المرحلي عن تنفيذ مشروع نظام إدارة الحياة الوظيفية في المفوضية،
    En outre, il existe peu d'informations sur l'efficacité et la qualité des capacités du pays, ce qui limite la valeur des résultats présentés dans le rapport intérimaire. UN كذلك لا تكاد توجد معلومات عن فعالية قدرات البلدان ونوعيتها، الأمر الذي يحد من قيمة النتائج الواردة في التقرير المرحلي.
    le rapport intérimaire conséquent a été présenté à la commission d'enquête mise sur pied par le Secrétaire général. UN وقال إن التقرير المرحلي الناتج عن ذلك قُدم إلى فريق التحقيق الذي أنشأه الأمين العام.
    Décision sur le rapport intérimaire du Secrétaire général sur la mise en oeuvre du Programme d'action de la Décennie de l'éducation en Afrique - doc. CM/2249 (LXXVI) - f UN مقرر بشأن التقرير المرحلي عن تنفيذ برنامج عمل عقد التعليم في أفريقيا
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport intérimaire du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'étudier la situation des droits de l'homme en Iraq UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المرحلي للمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان في العراق
    La stratégie à long terme envisagée pour le Système est présentée dans le rapport intérimaire; c'est sur cette base que seront entreprises les activités prévues en 2002. UN وحدد التقرير المرحلي الاستراتيجية طويلة الأجل للنظام؛ ومن المتوقع أن يبدأ العمل على هذا الأساس في عام 2002.
    Les nouvelles activités présentées dans le rapport intérimaire sont également bien accueillies. UN كما رحب بالأنشطة الجديدة المقدمة في التقرير المرحلي.
    24. À sa quarante-quatrième session, le Comité a examiné en séances privées le rapport intérimaire de la mission de bons offices. UN ٢٤ - ونظرت اللجنة في جلسات سرية في دورتها الرابعة واﻷربعين في التقرير المؤقت لبعثة المساعي الحميدة.
    le rapport intérimaire reprenait les conclusions précédentes concernant la comptabilisation des recettes dans les états des montants en espèces reçus et payés par le Fonds de développement pour l'Iraq. UN وكرر التقرير المؤقت تأكيد الاستنتاجات السابقة بشأن الإبلاغ عن العائدات في بيان الإيرادات والمدفوعات النقدية للصندوق.
    À sa soixante-quatrième session, l'Assemblée générale a examiné le rapport intérimaire du Rapporteur spécial. UN ونظرت الجمعية العامة، في دورتها الرابعة والستين، في التقرير المؤقت للمقرر الخاص.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport intérimaire du Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المؤقت للمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport intérimaire du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme au Myanmar UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المؤقت للمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport intérimaire du Rapporteur spécial chargé d'étudier la question de la torture UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المؤقت للمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب
    9. Le Directeur de la DCI présente ensuite le rapport intérimaire à mi-parcours pour 2001. UN 9- ثم تقدم مدير شعبة الاتصالات والمعلومات بالتقرير المرحلي لمنتصف عام 2001.
    56. Dans sa résolution 54/149, l'Assemblée générale a accueilli avec satisfaction le rapport intérimaire du Rapporteur spécial (A/54/311). UN 56- ورحبت الجمعية العامة، في قرارها 54/149، بالتقرير المؤقت الذي أعدته المقررة الخاصة (A/54/311).
    Les cas en question ont été évoqués dans le rapport intérimaire du Rapporteur spécial ou se sont produits alors que le Rapporteur spécial se trouvait à Khartoum. UN وتضمنت هذه القائمة الحالات المذكورة في تقريره المؤقت علاوة على الحالات التي وقعت أثناء وجوده في الخرطوم.
    le rapport intérimaire n'a pas été soumis à la Sous-Commission en 2006. UN لم يقدم تقرير مرحلي إلى اللجنة الفرعية في عام 2006.
    le rapport intérimaire dépeint un sombre tableau de la situation de l'Afrique dans le contexte des échanges internationaux. UN والتقرير المرحلي يرسم صورة قاتمة لحالة أفريقيا في التجارة الدولية.
    le rapport intérimaire complet figure aux pages 145 à 179 du rapport d'activité de 2009 du Groupe de l'évaluation. UN ويمكن الحصول على التقرير المؤقت بالكامل على الصفحات 145-179 في النص الإنجليزي للتقرير المرحلي للفريق لعام 2009.
    Préparer un plan de travail basé sur les idées recueillies lors des consultations initiales, le rapport intérimaire et les discussions tenues lors de la réunion avec les parties prenantes. UN إعداد خطة عمل على أساس المدخلات من المشاورات الأولية والتقرير المؤقت والمناقشة التي أجريت أثناء اجتماع أصحاب المصلحة.
    3) Note du Secrétaire général transmettant le rapport intérimaire du Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقريرا مؤقتا من المقرر الخاص بشأن اﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    le rapport intérimaire décrit dans le détail les consultations que le groupe a menées avec l'Union africaine et ses mécanismes de protection des droits de l'homme. UN فالتقرير المؤقت يسرد تفاصيل المشاورات التي أجراها الفريق مع الاتحاد الأفريقي وآلياته المعنية بحقوق الإنسان.
    Après avoir reçu le rapport intérimaire de la Turquie, la Commission a présenté son premier rapport de situation au Secrétaire général à la mi-septembre. UN وبعد أن تلقى الفريق التقرير التركي المؤقت، قام الفريق برفع تقريره المرحلي الأول إلى الأمين العام في أواسط أيلول/سبتمبر.
    Il établirait le rapport intérimaire dont il est question au paragraphe 9 du projet de résolution et tiendrait des consultations avec l'UNICEF. UN وسوف يقدم الخبير التقرير المتعلق بالتقدم المحرز المطلوب في الفقرة ٩ من منطوق مشروع القرار الى الجمعية العامة ويتشاور مع اليونيسيف.
    3. le rapport intérimaire de Genève (2007-2008) vise à appuyer l'application du Plan d'action de Nairobi en mesurant les progrès réalisés durant la période allant du 22 novembre 2007 au 28 novembre 2008. UN 3- والهدف من تقرير جنيف المرحلي للفترة 2007-2008 هو دعم تنفيذ خطة عمل نيروبي بقياس التقدم المحرز في الفترة من 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 إلى 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Le Comité se souviendra que la réponse de l'État partie figurait dans le rapport intérimaire de suivi de la quatre-vingt-septième session. UN تذكر اللجنة بأن رد الدولة الطرف ورد في تقرير المتابعة المرحلي للدورة السابعة والثمانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more