"le représentant résident du" - Translation from French to Arabic

    • الممثل المقيم لبرنامج
        
    • الممثل المقيم للبرنامج
        
    • والممثل المقيم لبرنامج
        
    • للممثل المقيم لبرنامج
        
    • والممثل المقيم للبرنامج
        
    • للممثل المقيم للبرنامج
        
    • بالمنسق المقيم لبرنامج
        
    • وقال الممثل المقيم
        
    Le coordonnateur résident est également le représentant résident du PNUD. UN كما يكون المنسق المقيم الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    le représentant résident du PNUD a également prononcé une allocution, au nom de l'Administrateur général du Programme des Nations Unies pour le développement. UN كما أدلى ببيان الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي نيابة عن مدير البرنامج.
    Il remercie également le représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement à Tunis et son personnel pour l'efficacité avec laquelle ils ont organisé son séjour. UN ويتوجه بالشكر أيضا إلى الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تونس والموظفين العاملين معه على ما أبدوه من كفاءة في تنظيم إقامته هناك.
    Si le rapport financier n'est pas communiqué, le représentant résident du PNUD ne donne pas suite aux demandes d'avances de fonds; UN ولن يتخذ الممثل المقيم للبرنامج الإنمائي أية إجراءات بشأن طلبات صرف سلف مالية من البرنامج ما لم يتلق التقرير المالي؛
    Un tel arrangement présente un intérêt pratique particulier dans la mesure où le représentant résident du PNUD se trouve être aussi le représentant du PNUCID. UN ويعتبر هذا ذا أهمية عملية بالغة، إذ أن الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي هو أيضا ممثل برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات.
    À partir de 1999, les contrats pourront comporter des services d'audit pour un certain nombre de bureaux où le représentant résident du PNUD exerce aussi les fonctions de représentant du FNUAP. UN واعتبارا من عام ١٩٩٩، يجوز للعقود أن تغطي أيضا عملية مراجعة حسابات مكاتب مختارة حيث يقوم الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا بعمل ممثل الصندوق.
    le représentant résident du PNUD a dit qu'il ne pouvait pas encore préciser quel mécanisme serait utilisé pour présenter les résultats des essais pilotes. UN وذكر الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إنه ليس متأكدا من اﻵلية التي ستستخدم في عرض نتائج الممارسات التجريبية.
    Il remercie aussi le représentant—résident du Programme des Nations Unies pour le développement et son personnel pour l’aide logistique apportée. UN ويشكر أيضاً الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وموظفيه على المساعدة اللوجستية التي قدموها له.
    le représentant résident du PNUD s'est également rendu aux Tokélaou au cours de la même période. UN كما قام الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بزيارة إلى توكيلاو خلال تلك الفترة.
    le représentant résident du PNUD copréside avec le conseiller militaire du Haut Représentant le Comité des donateurs. UN ويشارك الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمستشار العسكري للممثل السامي في رئاسة مجلس المانحين.
    le représentant résident du PNUD UN الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Dans les pays où il n'existe pas de directeur de pays résident, le représentant résident du PNUD continuera à assurer les fonctions de représentant du FNUAP. UN ويعتزم أن يظل الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ممثلا للصندوق في المكاتب القطرية التي ليس لها مدير قطري مقيم.
    Il souhaite également faire mention de l'assistance constante que lui ont apportée le représentant résident du PNUD et le personnel de ses bureaux. UN كما يود أن يسجل تقديره للمساعدة المستمرة التي تلقاها من الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وموظفيه.
    Le RPP est généralement le représentant résident du PNUD dans le pays hôte; UN وهو عامة الممثل المقيم للبرنامج الإنمائي في البلد المضيف؛
    192. le représentant résident du PNUD a répondu aux observations et questions des délégations. UN ١٩٢ - وأجاب الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي على تعليقات الوفود وأسئلتها.
    En sa qualité de coordonnateur résident et coordonnateur pour les affaires humanitaires, le représentant résident du PNUD est responsable de l'ensemble de la coordination. UN ويتولى الممثل المقيم للبرنامج الإنمائي، بوصفه المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية، مسؤولية التنسيق العام.
    On a jugé excellente la façon dont le représentant résident du PNUD s'acquittait de ses fonctions de coordination. UN واعتبر دور الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي في مجال التنسيق ممتازا.
    Y ont également assisté le Coordonnateur résident et le représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement au Rwanda. UN وحضره أيضا المنسق المقيم والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Elle a également remercié le représentant résident du PNUD pour le rôle actif qu'il avait joué en coordonnant les efforts des organismes des Nations Unies en sa qualité de coordonnateur résident. UN وأعربت أيضا عن تقديرها للممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للدور النشط الذي أداه في تنسيق جهود وكالات اﻷمم المتحدة ودوره كمنسق مقيم.
    L'équipe tenait à remercier le Gouvernement cambodgien, le représentant résident du PNUD, le représentant de pays du FNUAP et leur personnel au Cambodge, ainsi que le Secrétaire du Conseil d'administration, pour le bon accueil reçu au Cambodge et l'organisation de la visite. UN وأعربت عن رغبة الفريق في توجيه الشكر إلى حكومة كمبوديا، والممثل المقيم للبرنامج الإنمائي، والممثل القطري لصندوق الأمم المتحدة للسكان، وللموظفين التابعين لهما في كمبوديا ولأمين المجلس التنفيذي على جميع ما اتخذوه من ترتيبات لإكرام وفادة الفريق وإنجاح زيارته.
    2. le représentant résident du PNUD peut décider de recouvrer intégralement le coût de la fourniture des services d'appui lorsque ceux-ci représentent pour le bureau un surcoût nettement identifiable. UN 2 - للممثل المقيم للبرنامج الإنمائي أن يقرر استرداد تكاليف تقديم خدمات الدعم، عندما يتضمن الدعم تحمل المكتب تكاليف إضافية محددة بوضوح.
    Le coordonnateur résident en instance de départ devrait établir à l'intention de son successeur, en plus de la note traditionnelle sur le fonctionnement du système de coordonnateurs résidents, une note sur les questions intéressant le représentant résident du PNUD, de manière que son successeur temporaire ou le nouveau coordonnateur résident en titre puisse prendre rapidement ses fonctions et, notamment, établir le rapport annuel. UN وينبغي أن يقوم المنسق المقيم المغادر بإعداد مذكرة تسليم تعد خصيصا بشأن المسائل المتعلقة بالمنسق المقيم، إضافة إلى مذكرة التسليم التقليدية بشأن المسائل المتعلقة بالمنسق المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. وينبغي أن تشمل المذكرة حالة عمليات نظام المنسق المقيم، لكي يتسنى للمنسق المقيم المؤقت أو المنسق المقيم الجديد أن يقوم على جناح السرعة بمهمة المنسق المقيم، بما في ذلك إعداد التقرير السنوي.
    le représentant résident du PNUD a fait savoir que des donateurs bilatéraux faisaient partie des groupes thématiques et participaient aux consultations. UN 186 - وقال الممثل المقيم إن المانحين الثنائيين اشتركوا في أعمال الأفرقة المواضيعية وكانوا جزءا من العملية الاستشارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more