Nous remercions le Secrétaire général de son rapport important et exhaustif et de son allocution lors du débat général. | UN | ونشكر الأمين العام على تقريره الهام والشامل وعلى البيان الذي أدلى به في المناقشة العامة. |
L'Union européenne voudrait remercier le Secrétaire général de son rapport instructif et appuie pleinement les recommandations qu'il renferme. | UN | يود الاتحاد الأوروبي أن يشكر الأمين العام على تقريره الزاخر بالمعلومات، ويؤيد تماما التوصيات التي يركز عليها فيه. |
Nous tenons à remercier le Secrétaire général de son rapport sur le financement du développement. | UN | ونود أن نشكر الأمين العام على تقريره عن التمويل من أجل التنمية. |
Nous remercions, à cette occasion, le Secrétaire général de son rapport détaillé sur ce sujet. | UN | وننتهز هذه السانحة لنتقدم بالشكر للأمين العام على تقريره الضافي حول الموضوع. |
1. De féliciter le Secrétaire général de son rapport sur l'action arabe commune pendant la période séparant les deux sommets; | UN | الإشادة بتقرير الأمين العام عن العمل العربي المشترك خلال الفترة ما بين القمتين. |
Présentation par le Secrétaire général de son rapport sur l'activité de l'Organisation | UN | عرض الأمين العام لتقريره عن أعمال المنظمة |
La délégation indonésienne voudrait remercier le Secrétaire général de son rapport sur les progrès accomplis dans la lutte contre le VIH dans différentes régions. | UN | يود وفد إندونيسيا أن يشكر الأمين العام على تقريره عن التقدم المحرز في التصدي لهذا الفيروس في مختلف المناطق. |
Je voudrais, pour terminer, remercier une fois de plus le Secrétaire général de son rapport. | UN | في الختام، أود أن أتقدم مرة أخرى بالشكر إلى الأمين العام على تقريره. |
C'est pour cette raison que ma délégation remercie le Secrétaire général de son rapport et se félicite de ce débat. | UN | ولهذا السبب يشكر وفدي الأمين العام على تقريره ويرحب بهذه المناقشة. |
Je voudrais pour commencer féliciter le Secrétaire général de son rapport annuel sur les océans et le droit de la mer. | UN | أبدأ بتهنئة الأمين العام على تقريره السنوي بشأن المحيطات وقانون البحار. |
Nous nous associons aux orateurs précédents pour remercier le Secrétaire général de son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation et de la présentation qu'il en a faite au début du débat général. | UN | ونشارك من تكلموا قبلنا في شكر الأمين العام على تقريره السنوي عن أعمال المنظمة، وعلى تقديمه في بداية المناقشة العامة. |
Nous voudrions remercier le Secrétaire général de son rapport succinct, qui nous pose des questions pertinentes, et particulièrement de sa remarque que | UN | ونشكر الأمين العام على تقريره البليغ الذي يطرح علينا أسئلة في محلها، لا سيما ملاحظته بأن |
Enfin, nous souhaitons remercier le Secrétaire général de son rapport, qui est, comme toujours, complet et fort utile. | UN | وأخيرا، أود أن أشكر الأمين العام على تقريره الذي جاء، كعادته، شاملا ومصدرا نستقي منه الكثير من العون. |
Pour en venir au sujet du débat d'aujourd'hui, j'aimerais remercier le Secrétaire général de son rapport complet sur l'activité de l'Organisation. | UN | وإذ نعود إلى موضوع مناقشة اليوم، فإننا نشكر الأمين العام على تقريره الشامل عن أعمال المنظمة. |
À cet égard, nous voudrions remercier le Secrétaire général de son rapport détaillé sur les progrès accomplis dans la mise en oeuvre des engagements énoncés dans la Déclaration. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نتقدم بالشكر للأمين العام على تقريره الشامل عما تحقق من تقدم في الوفاء بالالتزامات المحددة في الإعلان. |
Nous remercions sincèrement le Secrétaire général de son rapport à la fois complet et informatif. | UN | ونعرب عن جزيل الشكر للأمين العام على تقريره الشامل والمفيد. |
L'Union européenne remercie le Secrétaire général de son rapport. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يعرب عن تقديره للأمين العام على تقريره. |
3. Remercie le Secrétaire général de son rapport sur l'intensification de l'action menée pour éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes; | UN | " 3 - ترحب بتقرير الأمين العام عن تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة؛ |
De féliciter le Secrétaire général de son rapport sur l'action arabe commune; | UN | 1 - الإشادة بتقرير الأمين العام عن العمل العربي المشترك. |
Je tiens également à féliciter le Secrétaire général de son rapport stimulant. | UN | وأود أن أثني أيضا على الأمين العام لتقريره الملهم. |
D'emblée, nous tenons à remercier et à féliciter le Secrétaire général de son rapport qui sert de base au débat en cours sur cette très importante question. | UN | ونود في البداية أن نتوجه بشكرنا وتهانينا لﻷمين العام لتقريره الذي يشكل أساسا مناسبا لمتابعة مناقشة هذا الموضوع الهام للغاية. |
Je voudrais également saisir cette occasion pour féliciter le Secrétaire général de son rapport détaillé et approfondi sur les problèmes intéressant les pays sans littoral. | UN | أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بالأمين العام على تقريره المتعمق الشامل عن المسائل التي تهم البلدان غير الساحلية. |
Pour terminer, je voudrais encore une fois remercier le Secrétaire général de son rapport. | UN | وأود، ختاما، أن أكرر مرة أخرى تقديرنا لتقرير اﻷمين العام حول هذا الموضوع. |
1. Rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation : présentation par le Secrétaire général de son rapport annuel [10] | UN | 1 - تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة: يعرض الأمين العام تقريره السنوي (A/58/1) [10] |
Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale d'entendre une brève présentation par le Secrétaire général de son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation des Nations Unies en tant que première question à l'ordre du jour dans la matinée avant l'ouverture du débat général. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالاستماع إلى عرض موجز من الأمين العام بشأن تقريره السنوي عن أعمال المنظمة، باعتبار ذلك أول بند في الصباح قبل فتح باب المناقشة العامة. |
À cet égard, nous remercions le Secrétaire général de son rapport à l'Assemblée générale. | UN | وفي هذا الصدد، نشكر الأمين العام على التقرير الذي قدمه إلى الجمعية العامة. |
M. Cho (République de Corée) (interprétation de l'anglais) : La délégation de la République de Corée voudrait remercier le Secrétaire général de son rapport complet sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Communauté des Caraïbes (CARICOM), paru sous la cote A/53/275 et Additif 1. | UN | السيد تشو )جمهورية كوريا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يود وفدي أن يعرب عن تقديره لﻷمين العام على التقرير الشامل الذي قدمه عن التعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة الكاريبية، والوارد في الوثيقتين A/53/275 و Add.1. |
M. Sergeyev (Ukraine) (parle en anglais) : Je voudrais me joindre aux autres intervenants pour remercier le Secrétaire général de son rapport (A/64/336). | UN | السيد سيرجييف (أوكرانيا) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أشارك الآخرين التعبير عن الشكر للأمين العام على تقاريره. |
M. Hakeem (Arabie Saoudite) (parle en arabe) : J'aimerais tout d'abord me joindre aux orateurs précédents pour remercier le Secrétaire général de son rapport sur l'activité de notre Organisation. | UN | السيد حكيم (المملكة العربية السعودية): بداية، أود أن أضم صوتي إلى أصوات الزملاء الذين تناولوا الحديث قبلي في توجيه الشكر للسيد الأمين العام للأمم المتحدة على تقريره عن أعمال المنظمة. |
Rapport du Secrétaire général sur l’activité de l’Organisation : présentation par le Secrétaire général de son rapport annuel sur l’activité de l’Organisation (A/54/1) [10] | UN | تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة: عرض اﻷمين العام لتقرير السنوي عن أعمال المنظمة )A/54/1( ]١٠[ |
3. Félicite le Secrétaire général de son rapport sur l'examen général des dispositions relatives aux consultations avec les organisations non gouvernementales E/AC.70/1994/5 et Add.1. et prie le Groupe de travail de continuer à prendre en considération les questions et problèmes qui sont évoqués dans ce document; | UN | ٣ - يثني على اﻷمين العام بشأن التقرير المقدم منه عن الاستعراض العام لترتيبات التشاور مع المنظمات غير الحكومية)١( ويطلب الى الفريق العامل أن يواصل أخذ المسائل والمواضيع المطروحة فيه في الاعتبار؛ |