Conformément à l'article 15 de la Convention, la Mission permanente du Kazakhstan auprès de l'Organisation des Nations Unies prie le secrétariat de la Convention de bien vouloir prendre les mesures appropriées pour modifier l'annexe I de la Convention. | UN | ووفقاً للمادة 15 من الاتفاقية، ترجو البعثة الدائمة لجمهورية كازاخستان لدى الأمم المتحدة من أمانة الاتفاقية التكرم باتخاذ التدابير المناسبة بغية تعديل المرفق الأول للاتفاقية. |
Il a remercié le secrétariat de la Convention de la bonne organisation de la Conférence et a dit que son pays était désireux d'accueillir d'autres organismes des Nations Unies à Bonn. | UN | وقد شكر أمانة الاتفاقية على التنظيم السلس للمؤتمر وأعرب عن رغبة ألمانيا في استضافة منظمات إضافية من منظمات الأمم المتحدة في بون. |
Elle a également prié le secrétariat de la Convention de présenter un rapport succinct à l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre, afin de faciliter ses travaux sur la contribution à fournir à l'Assemblée générale. | UN | كذلك طلب إلى أمانة الاتفاقية أن تقدم تقريراً موجزاً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ لتيسير عملها بشأن تقديم مساهمة إلى الجمعية العامة. |
De même, le secrétariat de la Convention de Bâle a diffusé un projet de loi type sur les déchets dangereux qui fait référence à la prévention et à la minimisation des déchets. | UN | كذلك، نشرت أمانة اتفاقية بازل مشروع التشريعات النموذجية بشأن النفايات الخطرة وتشمل عناصر لمنع النفايات وتقليلها. |
Le Comité a pris note de la décision et a invité le secrétariat de la Convention de Bâle à fournir, le cas échéant, des informations actualisées au Comité lors d'une réunion future. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بالمقرر ودعت أمانة اتفاقية بازل إلى توفير معلومات محدّثة، عند توافرها، إلى اللجنة في دورة مقبلة. |
le secrétariat de la Convention de Waigani a également adressé une circulaire aux Parties de la région pour encourager la ratification de ces instruments. | UN | كما قامت أمانة إتفاقية وايغاني بإرسال دورية إلى بلدان الإقليم تحثهم على التصديق. |
13. Prie les Parties d'informer le secrétariat de la Convention de toutes les contributions versées au Fonds d'affectation spéciale de la Convention de Bâle et au Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique au moment où ces versements sont effectués; | UN | 13- يطلب إلى الأطراف إخطار أمانة اتفاقيه بازل بجميع المساهمات التي تقدّم إلى الصندوق الاستئماني لاتفاقيه بازل والصندوق الاستئماني للتعاون التقني في الوقت الذي تتم فيه هذه المدفوعات؛ |
Enfin, et tenant compte de la reprise de l'établissement des rapports en 2010, la Conférence des Parties devrait charger le secrétariat de la Convention de préparer les outils nécessaires pour aider les entités qui présentent des rapports à rédiger ceux-ci. | UN | وأخيراً، ومراعاةً لاستئناف عملية الإبلاغ في عام 2010، فإنه ينبغي لمؤتمر الأطراف أن يعهد إلى أمانة الاتفاقية بإعداد أدوات الإبلاغ اللازمة لمساعدة الكيانات المبلِّغة على كتابة التقارير. |
Les pays parties ont prié le secrétariat de la Convention de les aider à renforcer les moyens d'action de ces unités en recrutant trois coordonnateurs régionaux. | UN | وطلبت البلدان الأطراف المعنية من أمانة الاتفاقية أن تدعم جهودها لتعزيز قدرة هذه الوحدات عن طريق تعيين المنسقين الإقليميين الثلاثة. |
Les pays parties ont prié le secrétariat de la Convention de les aider à renforcer les moyens d'action de ces unités en recrutant trois coordonnateurs régionaux. | UN | وطلبت البلدان الأطراف المعنية من أمانة الاتفاقية أن تدعم جهودها لتعزيز قدرة هذه الوحدات عن طريق تعيين المنسقين الإقليميين الثلاثة. |
2. Prie [le secrétariat de la Convention] de s'acquitter des fonctions qui lui sont assignées, telles qu'elles sont décrites dans l'annexe de la présente décision2.] | UN | 2- يطلب إلى [أمانة الاتفاقية] أن تؤدي المهـام الموكلـة إليها على النحو الوارد في مرفق هذا المقرر(2).] |
18. Prie le secrétariat de la Convention de préparer et de rédiger à son intention et en vue de sa prochaine réunion un court rapport d'activité contenant les informations pertinentes sur les décisions de la Table ronde. | UN | 18- يرجو من أمانة الاتفاقية أن تقوم بتجميع وتوليف تقرير مرحلي موجز يتضمن معلومات ذات صلة بمقررات المائدة المستديرة لتوجيه نظره إليها في الاجتماع القادم. |
6. Prie [le secrétariat de la Convention] de s'acquitter des fonctions qui lui sont assignées [telles qu'elles sont exposées] dans la présente décision et dans son annexe.] | UN | 6- يطلب إلى [أمانة الاتفاقية] أداء الوظائف المسندة إلى الأمانة [على النحو الوارد] في هذا المقرر وفي مرفقه(4).] المرفق |
6. Prie [le secrétariat de la Convention] de remplir les fonctions qui lui sont assignées dans la présente décision et son annexe. | UN | 6- يطلب إلى [أمانة الاتفاقية] أداء المهام المسندة إليها على النحو الوارد في هذا المقرر ومرفقه(3). |
5. Prie [le secrétariat de la Convention] de s'acquitter des fonctions qui lui sont assignées dans l'annexe de la présente décision6.] | UN | 5- يطلب [إلى أمانة الاتفاقية] أن تؤدي المهام المسندة إليها والواردة في مرفق هذا المقرر.](6) |
Le secrétariat veillerait, en collaboration avec le secrétariat de la Convention de Stockholm et le Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques, à ce que cet atelier ait lieu comme prévu. | UN | وقال إن الأمانة ستتخذ الخطوات، بالاشتراك مع أمانة اتفاقية استكهولم والبرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، لكفالة تنظيم ورشة العمل في الموعد المعلَن عنه. |
Ces projets pilotes viennent compléter un projet semblable mené en Amérique latine et géré par le secrétariat de la Convention de Bâle. | UN | وهذه المشاريع التجريبية مكملة لمشروع مماثل في أمريكا اللاتينية تديره أمانة اتفاقية بازل. |
le secrétariat de la Convention de Stockholm exerce les fonctions de Secrétaire du CEP. | UN | تقوم أمانة اتفاقية استكهولم بأعمال أمين النادي. |
Après la septième réunion, le secrétariat de la Convention de Bâle a été en mesure de financer la participation du représentant des trois secrétariats. | UN | وبعد الدورة السابعة، كانت أمانة اتفاقية بازل قادرة على تمويل مشاركة ممثلي الأمانات الثلاث. |
le secrétariat de la Convention de Bâle doit entreprendre deux projets à l'appui des travaux concernant le démantèlement des navires menés dans le cadre de la Convention. | UN | وسوف تنفذ أمانة اتفاقية بازل مشروعين دعما للعمل الجاري في إطار الاتفاقية بشأن تفكيك السفن. |
L'ordre du jour des ateliers sera établi par les experts participants, en consultation avec le secrétariat de la Convention, de manière à permettre d'étudier comme il convient les questions énumérées au paragraphe 5 ci-dessus. | UN | وسيقوم الخبراء المشاركون بوضع جداول أعمال حلقات العمل، بالتشاور مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وستُكفل في جدول الأعمال التغطية الكافية للقضايا المحددة في الفقرة 5 أعلاه. |
18. Le Centre de coordination de la Convention de Bâle a été créé par un accord cadre entre le secrétariat de la Convention de Bâle et le Gouvernement uruguayen. | UN | 18- تم إنشاء مركز تنسيق إتفاقية بازل بموجب إتفاق إطاري مكتوب بين أمانة إتفاقية بازل وحكومة أوروغواي. |
20. Prie les Parties d'informer le secrétariat de la Convention de toutes les contributions versées au Fonds d'affectation spéciale de la Convention de Bâle et au Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique au moment où ces versements sont effectués; | UN | 20 - يطلب إلى الأطراف إخطار أمانة اتفاقيه بازل بجميع المساهمات التي تقدّم إلى الصندوق الاستئماني لاتفاقيه بازل والصندوق الاستئماني للتعاون التقني في الوقت الذي تتم فيه هذه المدفوعات؛ |