"le son" - Translation from French to Arabic

    • الصوت
        
    • صوت
        
    • والصوت
        
    • للصوت
        
    • بالصوت
        
    • لصوت
        
    • السمعي على
        
    • الصّوت
        
    • أسمع صوتها
        
    • صوتُ
        
    • كصوت
        
    On ne va pas vers le son bizarre et flippant. Open Subtitles انت لن تذهب ناحية هذا الصوت الغريب والمخيف.
    le son provient de ce pistolet, c'est un laser de 40 000 hyper watts. Open Subtitles الصوت الذي تسمعه بالمسدس هو صوت 40 ألف واط من الليزر
    Les gens pensent que le meilleur moyen d'attraper le son c'est la mousse, mais c'est une fausse idée, mec. Open Subtitles يعتقد الناس أنّ أفضل طريقة لعزل الصوت هي الرغوة، لكن تلك فكرة خاطئة يا صاح
    On entend ma mère derrière qui braille : " Montez le son ! " Open Subtitles تستطيع ان تسمع صوت امي في الخلفيه تصرخ .. ارفعوا الصوت
    Avec la musique, ce que vous protégez est le son réel de l'enregistrement ou la composition. Open Subtitles مع الموسيقى، ما استطعتم حقوق التأليف والنشر هو الفعلي لتسجيل الصوت أو التكوين.
    Si ça perce jusqu'à la surface, peut-être que le son portera. Open Subtitles ، يتواجد هُناك ثقب بالسطح رُبما سوف ينتقل الصوت
    Avec le son, on voit arriver l'intériorité, la profondeur, la culpabilité, Open Subtitles مع دخول الصوت حصلنا على البواطن، الأعماق، الشعور بالذنب
    Non, on a baissé le son en envoyant un signal qui a parcouru le monde. Open Subtitles لا، نحن خفضنا الصوت عبر إرسال إشارة حول العالمِ عن طريق الإنترنت
    Si on enregistre le son ce soir, ce sera terminé. Open Subtitles إن سجلّنا الصوت الليلة بوسعنا الإنتهاء من هذا
    Je veux juste dire que j'ai un livre qui dit que toute expérience spirituelle nous arrive à travers le son. Open Subtitles أنا فقط أريد أن أقول عندما تجرب تجربة روحية الأمر يأتي إلى الصوت إن تركت الصوت
    On captait le son transmis par les lignes téléphoniques pour voir ce qui était tapé, ainsi que le signal de retour. Open Subtitles ما فَعِلناه كان إلتقاط الصوت الذاهب خِلال خطّ التِليفون، بحيث يُمكِنُنا رُؤية ما يتم كِتابتهُ والإشارة العائدة.
    Parfois par nuit très calme, si vous écoutez attentivement, le son est audible pour l'homme. Open Subtitles أحيانا وفي ليلة هادئة لو استمعت بتركيز فإن الصوت مسموع للأذن البشرية
    Si le son avait été transmis à Vienne puis renvoyé à Genève, l’orateur se serait entendu avec un décalage de 0,5 seconde. UN فإذا كان الصوت قد أرسل إلى فيينا، حيث يمكن إعادة إرساله إلى جنيف، سمع المتكلم نفسه بعد الكلام بنصف ثانية.
    Autres supports enregistrés, pour la reproduction de phénomènes autres que le son ou l'image UN وسائط تسجيل أخرى، لاستعادة الظواهر بخلاف الصوت والصورة
    On peut mettre le son sur la caméra ? Open Subtitles هل يمكن لأحدكم أن يضع الصوت على الكاميرا
    Nous nous appelons les Flûtes tristes, car quand on coupe une gorge, le son fait comme une flûte triste. Open Subtitles نحن مدعوون حزين المزامير لأن عند قطع الحلق ، صوت آخر هو مثل الناي الحزين.
    C'est le son de ce qu'un homme formidable peut faire. Quand les gens quittent leur chemin. Open Subtitles هذا صوت ما بإمكان رجل بارع أن يفعله عندما يبتعد الفضوليين عن طريقه.
    D'autres bruits ont été rajoutés pour déformer le son des cloches. Open Subtitles لسبب ما تم إضافة الضوضاء للتشويش على صوت الأجراس
    Tu sais, quand tu parles et que le son est éteint Open Subtitles هل تتذكرى , عندما كُنتٍ تتحدثين والصوت كان صامت
    Tout comme la longueur d'une onde détermine le son entendu, la longueur d'une onde lumineuse détermine la couleur visible. Open Subtitles كما يقوم الطول الموجي للصوت بتحديد حدة الصوت التي نسمعها يقوم الطول الموجي للضوء
    Le traceur dans ta dent nous transmettra le son et ta position. Open Subtitles المتعقب الموجود في أسنانك سيمدنا بالصوت و الموقع الحالي
    Je me souviens quand je ne pouvais pas être si près de toi ou même entendre le son de ta respiration. Open Subtitles أتذكر عندما لم اكن أستطع أن أتقرب منك هكذا أو حتى أستمع لصوت أنفاسك
    3. Les termes'pornographie impliquant des enfants'recouvrent la pornographie par l'image et la pornographie par le son. UN " ٣ - يشمل `التصوير اﻹباحي لﻷطفال` التصوير البصري والتصوير السمعي على حد سواء.
    Il y a une intersection à 30 m d'ici. Qui transmettra le son plus efficacement. Open Subtitles يوجد تقاطع بعد مئة قدم أمامنا .سيساعد على نشر الصّوت بفاعلية
    Je peux encore entendre le son quand elle a explosé et les dommages que ça lui a fait. Open Subtitles مازلت أسمع صوتها عندما إنفجرت و الضرر التي أحدثته له
    le son... d'orbes métalliques qui s'entrechoquent. Open Subtitles صوتُ.. صوتُ أجرام قوية تتصادم ببعضها.
    Il a décrit le son qu'ils faisaient en les encerclant comme celui que font les cigales. Open Subtitles لقد وصف صوت الطيور البحرية بأنها تحلق فوقهم كصوت الزيز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more