"le sujet de la protection" - Translation from French to Arabic

    • موضوع حماية
        
    • موضوع الحماية
        
    • بموضوع حماية
        
    • بموضوع الحماية
        
    • لموضوع الحماية
        
    C'est ce que confirme l'absence de pratique des États sur le sujet de la protection des passagers par l'État du pavillon. UN ويتأكد ذلك من عدم وجود ممارسة للدول في موضوع حماية الركاب من قبل دولة العلم.
    le sujet de la protection de l'atmosphère satisfait de toute évidence à ces critères. UN ومن الواضح أن موضوع حماية الغلاف الجوي يستوفي تلك المعايير.
    L'Italie continue également d'appuyer les travaux de la CDI sur le sujet de la protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés. UN 52 - وقال المتكلم إن إيطاليا أيضا تظل تؤيد عمل اللجنة في موضوع حماية البيئة فيما يتصل بالنزاعات المسلحة.
    Il y avait aussi le risque d’un certain empiétement sur le sujet de la protection diplomatique. UN ورُئي أيضا أن هذا العمل سوف يتداخل بصورة كبيرة مع موضوع الحماية الدبلوماسية.
    Il y aurait aussi un certain empiétement sur le sujet de la protection diplomatique. UN وسيوجد أيضا بعض التداخل مع موضوع الحماية الدبلوماسية.
    Il serait bon de donner ici, à titre préliminaire, un bref aperçu de chacune de ces affaires dans la mesure où elles intéressent le sujet de la protection de l'atmosphère. UN ولعله من المناسب في هذا التقرير تقديم سرد أولي وموجز لكلٍّ من تلك القضايا طالما أنها ذات صلة وثيقة بموضوع حماية الغلاف الجوي.
    le sujet de la protection diplomatique préoccupe la délégation du Burkina Faso. UN 55 - ومضى قائلا إن ثمة نقاطا تشغل بال وفد بلده فيما يتعلق بموضوع الحماية الدبلوماسية.
    Elle a continué d'accomplir des progrès sensibles sur le sujet de la protection des personnes en cas de catastrophe de telle manière que l'adoption en première lecture d'un ensemble de projets d'articles sur le sujet est en vue. UN وواصلت لجنة قانون الدولي إحراز تقدم ملحوظ بشأن موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث حتى أوشكت أن تكمل مجموعة مشاريع المواد بشأن ذلك الموضوع في موعد القراءة الأولى.
    102. La délégation néozélandaise se félicite que la CDI ait décidé d'inscrire le sujet de la protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés à son programme de travail. UN 102 - وأعربت عن سرورها لأن اللجنة قررت إدراج موضوع حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة في برنامج عملها.
    La Sixième Commission a reconnu que la CDI a, dans un laps de temps relativement court, fait des progrès non négligeables sur le sujet de la protection des personnes en cas de catastrophe. UN 51 - واستطرد قائلا إن اللجنة السادسة أقرت بأن لجنة القانون الدولي قد حققت، في وقت قليل نسبيا، تقدما كبيرا في موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    82. Il ne saurait y avoir de moment plus opportun pour examiner le sujet de la protection des personnes en cas de catastrophe. UN 82 - ومضت قائلة إن هذه أهم لحظة مناسبة لمناقشة موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    À sa cinquante-neuvième session, en 2007, la Commission a décidé d'inscrire à son programme de travail le sujet de < < La protection des personnes en cas de catastrophe > > et de nommer M. Eduardo Valencia-Ospina Rapporteur spécial. UN 1 - قررت لجنة القانون الدولي في دورتها التاسعة والخمسين لعام 2007 أن تدرج موضوع " حماية الأشخاص في حالات الكوارث " في برنامج عملها، وعينت السيد إدواردو فالينسيا - أوسبينا مقررا خاصا.
    Sur le sujet de la protection des personnes en cas de catastrophe naturelle, la délégation portugaise approuve l'inclusion dans le projet d'articles d'une référence aux principes humanitaires et au respect et à la protection de la dignité humaine. UN 11 - وتناول موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث، فأعرب عن تأييد وفد بلده إدراج إشارة إلى المبادئ الإنسانية واحترام الكرامة الإنسانية وحمايتها في مشاريع المواد.
    3. Il est regrettable que la CDI ait retenu le sujet de la protection diplomatique sans avoir établi la moindre ébauche au préalable. UN ٣ - ومن دواعي اﻷسف أن موضوع الحماية الدبلوماسية اختارته اللجنة دون بلورة مسبقة من خلال إعداد موجز.
    Le Groupe de travail en a conclu que le sujet de la protection diplomatique justifie un examen de la part de la Commission. UN وخلص الفريق العامل إلى أن موضوع الحماية الدبلوماسية يصلح ﻷن تنظر فيه اللجنة.
    En fait, le sujet de la protection diplomatique est l’un des rares domaines du droit international classique qui n’a pas encore fait l’objet d’une codification, alors même qu’on peut le rattacher au grand-oeuvre de la Commission relative à la responsabilité internationale. UN وذلك أن موضوع الحماية الدبلوماسية هو في واقع اﻷمر أحد المجالات القليلة للقانون الدولي التقليدي التي لم تحظ بعد بالتدوين، في الوقت الذي يمكن فيه إلحاقه بكبرى منجزات اللجنة فيما يتصل بالمسؤولية الدولية.
    Même si le sujet de la protection diplomatique est avant tout une question de codification, le développement du droit dans ce domaine mérite d'être examiné de manière plus approfondie. UN وعلى الرغم من أن موضوع الحماية الدبلوماسية هو أساساً موضوع تجميع فحسب فإن الأمر يستدعي مزيداً من مناقشة التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    Malgré ses imperfections, toutefois, il constituait la base du droit international coutumier sur le sujet de la protection diplomatique, et c'est pour cela qu'il avait été retenu. UN غير أن مبدأ مافروماتيس، بالرغم من هذه العيوب، هو أساس القانون الدولي العرفي بشأن موضوع الحماية الدبلوماسية وأنه قد أُبقي عليه لهذا السبب.
    D'autres ont fait observer qu'eu égard au lien étroit existant entre le sujet de la protection diplomatique et celui de la responsabilité des États, il était nécessaire de s'assurer que ces textes aient une forme limitée et un caractère non contraignant. UN ولاحظ آخرون أن العلاقة الوطيدة بين موضوع الحماية الدبلوماسية وموضوع مسؤولية الدول تسهم في تأكيد ضرورة ضمان أن يكون لتلك النصوص شكل محدود وطابع غير ملزم.
    La délégation japonaise appuie les suggestions selon lesquelles le sujet de la protection des personnes en cas de catastrophe devrait être étudié dans des projets d'article. UN 27 - واسترسل قائلا إن وفده يؤيد المقترحات بالشروع في العمل المتعلق بموضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث في شكل مشاريع مواد.
    Les travaux de la CDI sur le sujet de la protection des personnes en cas de catastrophe continuent à contribuer au développement d'importants principes humanitaires. UN 5 - وما زالت أعمال اللجنة المتصلة بموضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث تسهم في تطوير مبادئ إنسانية هامة.
    8. Abordant ensuite le sujet de la protection diplomatique, Sir Franklin se déclare perplexe, et même déçu. UN ٨ - أما فيما يتعلق بموضوع الحماية الدبلوماسية فقال إن وفده في حيرة، بل وحتى خيبة أمل.
    54. Lors de l'examen du cinquième rapport, la Commission a prié le Rapporteur spécial d'examiner si la doctrine des mains propres a un rapport avec le sujet de la protection diplomatique et, dans l'affirmative, s'il faudrait y consacrer un article. UN 54- وأثناء النظر في التقرير الخامس، طلبت اللجنة إلى المقرر الخاص النظر فيما إذا كان مبدأ " طهارة اليد " يصلح أيضاً لموضوع الحماية الدبلوماسية وإذا كان الأمر كذلك فهل ينبغي التعبير عنه في شكل مادة من المواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more