"le système national d" - Translation from French to Arabic

    • النظام الوطني
        
    Les dossiers versés aux archives intermédiaires seraient en dernier lieu placés dans le système national d'archives. UN وتنقل سجلات المحفوظات الوسيطة في نهاية المطاف إلى النظام الوطني للمحفوظات.
    Les ressources seront distribuées par le biais du Fonds pénitencier national (FUNPEN) compte tenu des déficits signalés par le système national d'information pénitentiaire (Sistema Nacional de Informação Penitenciária). UN وستوزع الموارد عن طريق الصندوق الوطني للسجون مع مراعاة العجز الذي بينه النظام الوطني للمعلومات عن السجون.
    Le programme comprend deux projets : le système national d'information environnementale et le Réseau national de surveillance environnementale. UN ويتألف البرنامج من مشروعين هما: النظام الوطني للمعلومات البيئية والشبكة الوطنية للرصد البيئي.
    le système national d'innovation est en l'occurrence conçu comme un dispositif social plutôt que gouvernemental. UN وذلك يفترض أن النظام الوطني للابتكار يعد بناء اجتماعياً لا حكومياً.
    À l'heure actuelle, un pourcentage de 93,3 des élèves sont inscrits dans le système national d'enseignement obligatoire d'État de 8 ans, dont les filles représentent 48,7 %. UN وفي الوقت الراهن، تبلغ نسبــة التلاميذ المقيديـن في النظام الوطني للتعليم اﻹلزامي لمدة ٨ سنوات ٩٣,٣ في المائة.
    Ce mécanisme est actuellement en passe d'être intégré dans le système national d'information sanitaire (SNIS). UN ويجري حالياً استيعاب هذا النظام في النظام الوطني للمعلومات المتعلقة بالصحة.
    iii) La CPOI gère le système national d'information sur le transit international, qui contient des données sur les mouvements d'entrée et de sortie des étrangers; UN `3 ' تدير إدارة الهجرة النظام الوطني لحركة المرور الدولية، وهو يتضمن بيانات أساسية بشأن دخول الأجانب ومغادرتهم؛
    De même, les noms de ces personnes sont enregistrés dans le système national d'information sur les personnes recherchées et interdites de séjour, et accompagnés d'une référence à l'instrument juridique justifiant la restriction de leurs droits. UN وتدرج هذه الأسماء في النظام الوطني للمطلوبين والممنوعين مشفوعة بإشارة إلى السند القانوني الذي يأذن بتقييد حقوقهم.
    De même, les noms de ces personnes sont enregistrés dans le système national d'information sur les personnes recherchées et interdites de séjour, et accompagnés d'une référence à l'instrument juridique justifiant leur arrestation. UN وتدرج تلك الأسماء في النظام الوطني للمطلوبين والممنوعين، وتتبعها الصكوك القانونية التي تأذن باعتقالهم.
    le système national d'examen et d'approbation desdits matériels a été aboli. UN وأُلغي النظام الوطني لمراجعة المواد التعليمية والموافقة عليها.
    le système national d'information sanitaire (ou SNIS) constitue le principal élément d'information pour la connaissance de l'épidémie du VIH/sida en Mauritanie. UN ويمثل النظام الوطني للمعلومات الصحية المصدر الرئيسي للمعلومات بشأن وباء السيدا في موريتانيا.
    Il convient de renforcer le système national d'information sur les personnes handicapées et de mettre en place des mécanismes propres à faciliter la participation de la société civile; UN وجوب تعزيز النظام الوطني للمعلومات الخاص بالأشخاص ذوي الإعاقة وتحديد آليات لمشاركة المجتمع المدني؛
    La loi désigne également les institutions chargées de sa mise en œuvre et instaure le système national d'aide et de réparation aux victimes (SNARIV). UN كما يحدد القانون المؤسسات المكلفة بتنفيذه ويُنشئ النظام الوطني لتقديم الرعاية والتعويضات الشاملة للضحايا.
    Le HCR continuera de mener à bien ses activités jusqu'à ce que le système national d'asile soit opérationnel. UN وسوف تواصل المفوضية الاضطلاع بهذه الأنشطة حتى يتم على النحو الأوفى تطوير النظام الوطني للجوء.
    Les antirétroviraux peuvent être obtenus gratuitement par le système national d'assurance maladie et la couverture des soins est universelle. UN ومضادات فيروسات النسخ العكسي تُقدم مجاناً عن طريق النظام الوطني للتأمين الصحي الذي يشمل الجميع.
    Enfin, le Maroc a demandé de plus amples renseignements sur le système national d'indicateurs des droits de l'homme mentionné dans le rapport national. UN وأشار في الختام إلى التقرير الوطني للبرازيل فطلب المزيد من المعلومات عن النظام الوطني لمؤشرات حقوق الإنسان.
    Enfin, le Maroc a demandé de plus amples renseignements sur le système national d'indicateurs des droits de l'homme mentionné dans le rapport national. UN وأشارت في الختام إلى التقرير الوطني فطلبت المزيد من المعلومات عن النظام الوطني لمؤشرات حقوق الإنسان.
    Pour parer à cet inconvénient, il avait fallu renforcer le système national d'information sur le plan de la collecte et du traitement des données et harmoniser les systèmes statistiques nationaux. UN ورأى أنه من أجل سد هذه الفجوات، يجب تعزيز النظام الوطني للمعلومات في مجالات جمع ومعالجة البيانات ومواءمة النظم الإحصائية الوطنية.
    · Nombre de personnes âgées seules et contraintes de garder le lit; d'enfants, de jeunes et de femmes défavorisés ayant bénéficié d'une assistance spécifique liée à celle fournie par le système national d'assurance sociale. UN عدد المسنين الوحيدين طريحي الفراش، والأطفال والنساء والشباب المحرومين الذين استفادوا من مساعدات خاصة ترتبط بالمساعدات التي يقدمها النظام الوطني للخدمات الاجتماعية.
    Les autorités jamaïcaines sont en train de définir le système national d'innovation qui, ainsi qu'il a été proposé dans l'examen, intégrera les institutions nationales du pays. UN ويجري إنشاء النظام الوطني الجامايكي للابتكار، وستدمج فيه المؤسسات الوطنية في البلد، كما اقترح في عملية استعراض سياسة العلم والتكنولوجيا والابتكار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more