Qui plus est, le trafic d'organes constitue désormais une activité illicite qui rapporte. | UN | ويضاف إلى ذلك أنَّ الاتجار بالأعضاء بات من الأنشطة غير المشروعة المربحة. |
La plupart des articles ont mis en évidence un message clef appelant à l'établissement d'une convention internationale sur le trafic d'organes. | UN | واحتوى معظم المقالات في مقدماتها الرسالة الرئيسية المتمثلة في الدعوة إلى إبرام اتفاقية دولية بشأن الاتجار بالأعضاء. |
51. le trafic d'organes est un phénomène mondial complexe encore difficile à appréhender. | UN | 51- الاتجار بالأعضاء البشرية ظاهرة عالمية معقدة لم تفهم جيداً حتى الآن. |
Le Code pénal de l'Azerbaïdjan comporte des dispositions sur la lutte contre la traite d'êtres humains et le trafic d'organes et de tissus humains. | UN | ويسعى القانون الجنائي الأذربيجاني إلى مكافحة تهريب الأشخاص والاتجار بالأعضاء والأنسجة البشرية. |
Prévenir, combattre et punir le trafic d'organes | UN | منع ومكافحة الاتجار بالأعضاء البشرية والمعاقبة عليه |
le trafic d'organes demeure un sujet délicat, particulièrement lorsque les victimes sont des personnes vulnérables telles que les enfants. | UN | ولا تزال قضية الاتجار بالأعضاء تشكل قضية حساسة، لا سيما عندما يتعلق الأمر بضحايا من الفئات الضعيفة كالأطفال. |
57. La plupart des États répriment, dans leur Code pénal, le trafic d'organes humains, par des peines de prison ou des amendes. | UN | 57- وتجرم معظم الحكومات مسألة الاتجار بالأعضاء البشرية في قوانين العقوبات التي تنص على جزاءات مثل السجن و/أو الغرامة. |
Rapport du Secrétaire général sur les mesures visant à prévenir, combattre et punir le trafic d'organes humains | UN | تقرير الأمين العام عن منع ومكافحة الاتجار بالأعضاء البشرية والمعاقبة عليه |
Rapport du Secrétaire général intitulé " Prévenir, réprimer et punir le trafic d'organes humains " | UN | تقرير الأمين العام عن منع ومكافحة الاتجار بالأعضاء البشرية والمعاقبة عليه |
Coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale: prévenir, réprimer et punir le trafic d'organes humains | UN | التعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الوطنية: منع ومكافحة الاتجار بالأعضاء البشرية والمعاقبة عليه |
Prévenir, réprimer et punir le trafic d'organes humains | UN | منع ومكافحة الاتجار بالأعضاء البشرية والمعاقبة عليه |
Rapport du Secrétaire général sur les mesures visant à prévenir, combattre et punir le trafic d'organes humains | UN | تقرير الأمين العام عن منع ومكافحة الاتجار بالأعضاء البشرية والمعاقبة عليه |
Rapport du Secrétaire général sur les mesures visant à prévenir, combattre et punir le trafic d'organes humains | UN | تقرير الأمين العام عن منع ومكافحة الاتجار بالأعضاء البشرية والمعاقبة عليه |
Prévenir, combattre et punir le trafic d'organes humains | UN | منع ومكافحة الاتجار بالأعضاء البشرية والمعاقبة عليه |
Prévenir, combattre et punir le trafic d'organes humains | UN | منع ومكافحة الاتجار بالأعضاء البشرية والمعاقبة عليه |
59/156. Prévenir, combattre et punir le trafic d'organes humains | UN | 59/156 - منع ومكافحة الاتجار بالأعضاء البشرية والمعاقبة عليه |
Prévenir, combattre et punir le trafic d'organes humains | UN | منع ومكافحة الاتجار بالأعضاء البشرية والمعاقبة عليه |
le trafic d'organes humains est déjà illégal dans toute l'Union européenne. | UN | والاتجار بالأعضاء البشرية محظور بشكل محدد في جميع بلدان الاتحاد الأوروبي. |
Les audiences dans l'affaire Medicus concernant le trafic d'organes se sont poursuivies tout au long de la période considérée. Autres grandes affaires et questions | UN | وعلى امتداد الفترة المشمولة بالتقرير، تواصلت كذلك جلسات الاستماع في ما يعرف بقضية ميديكوس التي تتعلق بمحاكمة بشأن الاتجار غير المشروع بالأعضاء البشرية. |
À Maurice, le Ministère des droits des femmes et des enfants est aussi responsable de la lutte contre le trafic d'organes prélevés sur des femmes et des enfants. | UN | ففي موريشيوس، تشمل مسؤولية وزارة حقوق المرأة والطفل أيضاً معالجة مسألة الاتجار بأعضاء النساء والأطفال. |
L'Allemagne a évoqué dans ses réponses la loi sur les transplantations, et en particulier son article 17, qui porte sur le trafic d'organes. | UN | وأشارت ألمانيا في ردها إلى قانون زرع الأعضاء، لا سيما المادة 17 المتعلقة بالاتجار بالأعضاء. |
Ces mesures devraient viser à protéger effectivement les enfants contre des phénomènes tels que la violence, les disparitions, l'assassinat ou le trafic d'organes. | UN | وينبغي أن تستهدف هذه التدابير الحماية الفعالة لﻷطفال ضد حالات العنف أو الاختفاء أو الاغتيال أو حالات الاتجار باﻷعضاء التي يدعى وجودها. |
Le rapport met en cause des dirigeants du Kosovo dans un réseau de criminalité organisée reposant sur le trafic de stupéfiants, le trafic d'organes et le meurtre. | UN | ويشير التقرير إلى أن قادة كوسوفو هم حلقة للجريمة المنظمة تشمل تهريب المخدرات، والاتجار في الأعضاء البشرية والقتل. |
La seconde sera axée sur les efforts de lutte contre la traite des personnes aux fins d'exploitation de la main-d'œuvre et contre le trafic d'organes humains, et sera finalisée à l'automne 2006. | UN | أما الشق الثاني فسيركز على الجهود الرامية لمحاربة الاتجار بالأشخاص لاستغلالهم في مجال العمل والاتجار بأعضاء البشر وستوضع اللمسات الأخيرة عليه في خريف 2006. |
96. La loi sur l'adoption a permis de réaliser de grands progrès dans la lutte contre la traite des enfants, le trafic d'organes et autres formes de trafic. | UN | 96- ويعد قانون التبني العام خطوة هامة لمكافحة الاتجار بالأطفال والأعضاء البشرية. |
101. Il a été souligné qu'une approche plus globale s'imposait pour lutter contre le trafic d'organes humains, et notamment informer et faire prendre conscience des risques liés à ce trafic, et protéger les victimes et les témoins. | UN | 101- وشُدّد على أن هناك حاجة إلى اتباع نهج أكثر شمولا في التصدي للاتجار بالأعضاء البشرية، يشمل إذكاء الوعي والتثقيف بشأن المخاطر المرتبطة بالاتجار، والحاجة إلى حماية الضحايا والشهود. |
les risques d'implication dans le trafic d'organes et dans les crimes en bandes organisées. | UN | التعرض لخطر الاتجار في الأعضاء والتجنيد في عصابات الجريمة المنظمة. |