"lecture d" - Translation from French to Arabic

    • تلت
        
    • قرأ
        
    • تتلو
        
    • وتلاوة
        
    • قرأت
        
    • قراءته
        
    • أقرأ عليكم
        
    • يتلو
        
    • سيتلو
        
    La Présidente du Conseil de fondation du Centre international de déminage humanitaire de Genève, Dr Barbara Haering, a également donné lecture d'un message. UN كما تلت رسالة الدكتورة بربارة هيرينغ، رئيسة المجلس التأسيسي لمركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    La Secrétaire de la Commission donne lecture d'un état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme. UN تلت أمينة اللجنة بيانا بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار.
    La Secrétaire de la Commission donne lecture d'une déclaration relative aux incidences sur le budget-programme du projet de résolution révisé. UN تلت أمينة اللجنة بيانا عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية فيما يتعلق بمشروع القرار المنقح
    Avant l'adoption du projet, un représentant du Secrétariat a donné lecture d'un état de ses incidences financières, qui figure à l'annexe I du présent rapport. UN وقبل اعتماد مشروع القرار، قرأ ممثل عن الأمانة بياناً مالياً يرد نصه في المرفق الأول لهذا التقرير.
    Ce dernier a également donné lecture d'une déclaration à la presse et, en une autre occasion, a fait des observations orales à l'intention de la presse. UN كما قرأ الرئيس بياناً للصحافة وأدلى في مناسبة أخرى بملاحظات شفوية للصحافة.
    57. Se référant au paragraphe 1, le Président invite le Secrétariat à donner lecture d'une nouvelle version qui a été suggérée pour tenir compte des observations formulées. UN ٥٧ - ثم التفت إلى الفقرة )١( ودعا اﻷمانة إلى أن تتلو نصا جديدا اقترح من أجل مراعاة النقط التي سبقت إثارتها .
    Compte tenu des besoins du Tribunal liés à ses activités judiciaires, il est proposé d'inscrire sous la rubrique < < Dépenses afférentes aux affaires > > les dépenses correspondant à neuf semaines de réunion en 2015-2016 pour l'examen de trois procédures urgentes ainsi que les dépenses connexes calculées au prorata pour les audiences, le délibéré et la lecture d'ordonnances et d'arrêts. UN ٤٣ - وفقا للاحتياجات القضائية للمحكمة، يقترح أن تُدرج تحت " التكاليف المتصلة بالقضايا " تكاليف تسعة أسابيع من الجلسات في الفترة 2015-2016 لتناول ثلاث قضايا عاجلة وتكاليف تناسبية مرتبطة بها خاصة بجلسات الاستماع والمداولات وتلاوة الأوامر والأحكام.
    Le 14 mars 2012, la Chambre de première instance I a donné lecture d'un résumé de son jugement. UN 9 - وفي 14 آذار/مارس 2012، قرأت الدائرة الابتدائية الأولى موجزا للحكم الذي أصدرته.
    Son nouveau format et l'organisation plus rationnelle de son contenu en facilitent la lecture d'ensemble. UN فشكله المعدل، والتنظيم اﻷكثر رشدا لمضمونه، قد أسهما في تيسير قراءته بصفة عامة.
    19. Mme EVATT donne lecture d'une nouvelle version du paragraphe 21, qui tient compte des propositions de fond - et d'autres suggestions, mineures, de forme - formulées par les membres du Comité. UN ٩١- السيدة ايفات: تلت صيغة جديدة للفقرة ١٢ تراعي اقتراحات جوهرية - واقتراحات شكلية ثانوية أخرى - قدمها أعضاء اللجنة.
    La Secrétaire de la Commission donne lecture d'un état des incidences du projet de résolution A/C.2/65/L.52 sur le budget-programme. UN تلت أمينة اللجنة بيانا بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/C.2/65/L.52.
    À la même séance, le Secrétaire de la Commission a donné lecture d'un état des incidences du projet de résolution A/C.2/64/L.22/Rev.1 sur le budget-programme. UN 9 - وفي الجلسة ذاتها، تلت أمينة اللجنة بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار.
    La Directrice exécutive adjointe d'ONU-Habitat, Mme Inga Björk-Klebvy a ensuite donné lecture d'un message du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Ban Ki-moon. UN 3 - وعقب ذلك العرض، تلت السيدة إنغا جورك-كليفبي نائبة المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة، رسالة من الأمين العام للأمم المتحدة السيد بان كي مون.
    29. La PRÉSIDENTE, sur la base de propositions formulées par les représentants des États-Unis d'Amérique et de l'Inde, donne lecture d'un projet de décision libellé comme suit : UN ٢٩ - الرئيسة: على أساس المقترحات المقدمة من ممثلي الولايات المتحدة اﻷمريكية والهند، تلت مشروع المقرر، الذي ينص على ما يلي:
    À la même séance également, la Chef du Groupe de la décolonisation du Département des affaires politiques du Secrétariat de l'ONU a donné lecture d'un message du Secrétaire général. UN 13 - وفي الجلسة نفسها أيضا، تلت رئيسة وحدة إنهاء الاستعمار التابعة لإدارة الشؤون السياسية في الأمانة العامة للأمم المتحدة رسالة من الأمين العام.
    Avant l'adoption du projet, la Secrétaire donne lecture d'un état des incidences sur le budget-programme du projet de résolution. UN وقبل اعتماد مشروع القرار، قرأ أمين اللجنة بيانا بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على المشروع.
    Le Secrétaire donne lecture d'une déclaration concernant les dispositions financières relatives au projet de résolution. UN قرأ أميـن اللجنة بيانا يتعلق بالأحكام المالية المتصلة بمشروع القرار.
    Le Secrétaire de la Commission donne lecture d'une note du Chef du Service d'interprétation. UN قرأ أمين اللجنة مذكرة من رئيس دائرة الترجمة الشفوية.
    Donnant lecture d'une déclaration orale concernant les incidences budgétaires du projet de résolution, elle précise que le paragraphe 2 prévoit un échange de vues. UN 68 - وقالت، وهي تتلو بيانا شفويا بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، إن الفقرة 2 تنص على الدعوة إلى إجراء حوار تفاعلي.
    M. Mahiga (République-Unie de Tanzanie) (parle en anglais) : C'est un honneur pour moi de donner lecture d'un message de solidarité avec le peuple palestinien au nom de S. E. Jakaya Mrisho Kikwete, Président de la République-Unie de Tanzanie et Président en exercice de l'Union africaine. UN السيد ماهيغا (جمهورية تنزانيا المتحدة) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني تمثيل فخامة جاكايا مريشو كيكويتي، رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة والرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، وتلاوة رسالة تضامن مع الشعب الفلسطيني بالنيابة عن فخامته.
    36. La Présidente donne lecture d'un texte qu'il ait proposé d'ajouter au rapport à titre du paragraphe 31 bis et qui réglerait la question de l'application du paragraphe 1 de l'article 41 du Règlement intérieur. UN 36- الرئيسة: قرأت على الجَمْع نصاً يضم مقترحاً بتعديل الفقرة 31 مكرراً يتناول تطبيق الفقرة 1 من المادة 41 من النظام الداخلي.
    L'ambassadeur Akram du Pakistan a donné lecture d'un texte. Il ne me semble pas nécessaire d'en donner lecture une troisième fois. Ce texte est celui qu'appuie totalement le Groupe des 21. UN وقد قرأ علينا السيد أكرم سفير باكستان نصا بوسعي قراءته للمرة الثالثة، لكنني لا ارى ضرورة لذلك، وهو النص الذي يحظى بالتأييد الكامل لمجموعة اﻟ ١٢.
    Je peux vous donner lecture d'une proposition. UN ويمكنني أن أقرأ عليكم المقترح التالي:
    J'invite à présent le Secrétaire général de la Conférence et représentant personnel du Secrétaire général de l'ONU, M. Vladimir Petrovsky, à nous donner lecture d'un message adressé à la Conférence par M. Kofi Annan. UN أود الآن أن أدعو الأمين العام للمؤتمر والممثل الشخصي للأمين العام للأمم المتحدة، السيد فلاديمير بيتروفسكي إلى أن يتلو علينا رسالة موجهة من السيد كوفي عنان إلى المؤتمر.
    L'orateur suivant est le Représentant permanent de la Tunisie, qui va donner lecture d'un message qui nous a été adressé par S. E. le Président Zine El Abidine Ben Ali, Président de la République tunisienne, en sa qualité de Président en exercice de l'Organisation de l'unité africaine. UN المتكلم التالي ممثل تونس الدائم الذي سيتلو رسالة من فخامة السيد زين العابدين بن علي، رئيس جمهورية تونس، بوصفه الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more