Pourtant, le Comité a constaté que les activités de contrôle de l'exécution des projets étaient souvent insuffisantes dans toutes les entités. | UN | ولاحظ المجلس مع ذلك تطبيق عدد من أنشطة الرصد غير الكافية لتنفيذ المشاريع في مختلف الكيانات. |
Les directives révisées ont pour but d'assurer que les activités de contrôle et d'évaluation sont pleinement intégrées à chaque nouveau projet ou activité. | UN | وستكفل المبادئ التوجيهية المنقحة إدراج أنشطة الرصد والتقييم بشكل كامل في كافة المشاريع والأنشطة الجديدة. |
Le rapport récapitule les activités de contrôle du BSCI pour la période allant d'août 2003 à juillet 2004. | UN | ويلخص التقرير أنشطة الرقابة التي قام بها المكتب خلال الفترة من آب/أغسطس 2003 إلى تموز/يوليه 2004. |
Le niveau de risque que l'Organisation peut tolérer et le budget correspondant pour les activités de contrôle devront être approuvés par l'Assemblée générale. | UN | ولسوف يطرح على الجمعية العامة من أجل موافقتها، مسألة تحديد مدى تحمل المنظمة للمخاطر وما يرتبط بذلك من ميزانيات تتطلبها أنشطة الرقابة |
Recommandation 2. Rapports sur les activités de contrôle interne | UN | التوصية ٢: تقديم التقارير عن أنشطة المراقبة الداخلية |
Plusieurs missions d'inspection, qui devaient être envoyées au cours des semaines à venir pour appuyer les activités de contrôle, ont été annulées. | UN | وقد ألغيت عدة أفرقة تفتيش زائرة كانت مقررة في اﻷسابيع المقبلة من أجل دعم أنشطة الرصد. |
L'AIEA évalue actuellement la possibilité de mettre en oeuvre un plan de surveillance étendue de l'environnement afin de renforcer les activités de contrôle et de vérification continus. | UN | ويجري العمل حاليا لتقييم الميزة العملية لوضع خطة رصد بيئـي لمناطق واسعة كوسيلة لتعزيز أنشطة الرصد والتحقق المستمرين. |
L'Iraq a également restreint les activités de contrôle de la Commission. | UN | كما وضع العراق قيودا على أنشطة الرصد التي تقوم بها اللجنة. |
On a relevé au cours des six derniers mois des efforts délibérés de la part de l'Iraq pour limiter les activités de contrôle de la Commission. | UN | وقد شهدت اﻷشهر الستة اﻷخيرة نمطا من الجهود التي اضطلع بها العراق لتقييد أنشطة الرصد التي تقوم بها اللجنة. |
Rien n'indique qu'aucun de ces matériels ait été utilisé pour des activités nucléaires interdites durant les 23 jours où les activités de contrôle ont été suspendues. | UN | ولا يوجد أي دليل على أن هذه المعدات استخدمت في أنشطة نووية محظورة خلال الفترة التي توقفت فيها أنشطة الرصد والتي استغرقت ٢٣ يوما. |
Le Bureau des services de contrôle interne devrait ainsi pouvoir bénéficier des services de conseil juridique dont il a besoin pour les activités de contrôle. | UN | وينبغي لهذا الأمر أن يلبي حاجة مكتب خدمات الرقابة الداخلية من المشورة القانونية في حينه بشأن أنشطة الرقابة. |
les activités de contrôle menées dans le passé ont permis d'identifier un certain nombre de risques dans ce domaine. | UN | وقد كشفت أنشطة الرقابة في الماضي عددا من المخاطر في هذا المجال. |
On a appelé l’attention sur le fait que la recommandation 2 prévoyait l’établissement de rapports annuels sur les activités de contrôle interne, qui contiendraient une indication de la suite donnée aux recommandations, mais qu’il s’agissait là d’une question qui pourrait en soi faire l’objet d’une recommandation. | UN | وأشير إلى أن التوصية ٢ دعت إلى تقديم تقارير سنوية عن أنشطة الرقابة الداخلية تتضمن إشارة إلى حالة اﻹجراء المتخذ بشأن التوصيات، ولكن هذه مسألة تستأهل توصية خاصة بها. |
Recommandation 2 : Rapports sur les activités de contrôle interne | UN | التوصية ٢: اﻹبلاغ عن أنشطة المراقبة الداخلية |
Le Bureau du Directeur général coordonne toutes les activités de contrôle. | UN | ويقوم مكتب المدير العام بتنسيق جميع أنشطة المراقبة. |
À une époque de mutations rapides, d'autonomisation du personnel et de responsabilisation accrue des directeurs, le BSCI a le souci d'attirer et de garder le personnel le plus qualifié pour mener les activités de contrôle de l'Organisation. | UN | ويعتزم المكتب، في حقبة تتسم بالتغير السريع وزيادة تمكين الموظفين وزيادة مسؤوليات المديرين، اجتذاب أفضل الموظفين تأهيلا والاحتفاظ بهم للاضطلاع بأنشطة الرقابة في المنظمة. |
Recommandation 4. Analyse par le CCI des rapports récapitulatifs annuels consolidés sur les activités de contrôle interne | UN | التوصية ٤: تحليلات وحدة التفتيش المشتركة التي تتناول التقارير الموجزة السنوية الموحدة المتعلقة بأنشطة المراقبة الداخلية |
Ce bureau a déjà contribué à la création d'une stratégie sous-régionale et, partant, assuré la signature de traités bilatéraux entre la Thaïlande et le Myanmar et le Myanmar et la Chine, portant sur les activités de contrôle des drogues dans les zones frontalières du Triangle d'or et en Chine. | UN | وعلى سبيل المثال ساهم هذا المركز بالفعل، في وضع استراتيجية دون اقليمية لتنسيق أنشطة مكافحة المخدرات في المنطقة المعروفة بالمثلث الذهبي، وفي الصين وذلك بما قدمه من المساعدة في الحصول على توقيع حكومات تايلند وميانمار والصين على اتفاقات ثنائية تتعلق بمراقبة المخدرات. |
Le système, tel qu'il a été conçu, vise à permettre au siège de se faire une idée claire et précise de toutes les activités de contrôle des avoirs en stock menées dans les divers bureaux extérieurs. | UN | وينبغي للنظام، كما يتوخى منه، أن يتيح للمقر رؤية شفافة ودقيقة لكل أنشطة مراقبة الجرد التي يضطلع بها كل مكتب ميداني. |
Les travaux du Centre consisteront à poursuivre les activités de contrôle et de vérification déjà lancées. | UN | وسوف يتركز العمل بعد ذلك على القيام بأنشطة الرصد والتحقق المستمرين وهي أنشطة بدأت بالفعل. |
Dans son rapport au Conseil de sécurité, le Secrétaire général décrit en détail les activités de contrôle et d’investigation de la MINUBH et du GIP et leurs activités de restructuration et de réforme de la police. | UN | ٢٤ - ويرد في ذلك التقرير وصف تفصيلي لدور بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك وقوة الشرطة الدولية في أعمال المراقبة والتحقيق وإعادة هيكلة الشرطة وإصلاحها. |
Outre les activités de contrôle dans les domaines des finances, des ressources humaines et de l'administration, le Service administratif aide le Coordonnateur des secours d'urgence à administrer le Fonds central autorenouvelable d'urgence. | UN | وإضافة إلى مسؤوليات الإشراف على الشؤون المالية والموارد البشرية والإدارة العامة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، يساعد المكتب التنفيذي منسق الإغاثة في حالات الطوارئ على إدارة الصندوق المتجدد المركزي للطوارئ. |
La gestion de l'environnement de contrôle englobe des processus divers, notamment l'évaluation des risques et les activités de contrôle qui visent à atténuer les risques. | UN | وتشمل مسؤولية البيئة الرقابية المسؤولية عن عمليات من قبيل تقييم المخاطر وأنشطة الرقابة من أجل تقليل المخاطر. |
Le secrétariat du Comité spécial assumera les activités de supervision, y compris les activités de contrôle actuellement menées par la MINUNEP. | UN | وستتولى أمانة اللجنة الخاصة مهمة الإشراف، بما في ذلك مهام الرصد التي تقوم بها حالياً بعثة الأمم المتحدة في نيبال. |
D'autres fonctions de contrôle fournissent aussi des informations à l'IGO sur les rapports d'inspection et permettent d'en tirer des renseignements utiles pour les activités de contrôle. | UN | أما مهام الرقابة الأخرى، فهي تتمثل كذلك في تقديم الآراء إلى مكتب المفتش العام عن تقارير التفتيش واستخلاص منها المعلومات الهامة لأغراض الرقابة التي حددتها. |
Gestion des biens durables : les activités de contrôle de la gestion des biens durables sont mentionnées dans les rapports de cinq audits réalisés en 2009. | UN | 37 - إدارة الأصول: ذكرت خمسة تقارير للمراجعة الداخلية للحسابات صدرت في عام 2009 الأنشطة الرقابية المتصلة بإدارة الأصول. |
iii) Fixer, pour chaque produit, des critères de rendement et de qualité, ainsi que des plans et objectifs concernant les activités de contrôle de la qualité. | UN | ' ٣ ' إدراج هدفي الفعالية وجودة اﻷداء بالنسبة لكل ناتج، وكذلك خطط وأهداف ﻷنشطة مراقبة الجودة. |