"les corps" - Translation from French to Arabic

    • الجثث
        
    • جثث
        
    • جثثهم
        
    • رفات
        
    • الأجسام
        
    • أجساد
        
    • الجُثث
        
    • الجثتين
        
    • الأجساد
        
    • الجسم
        
    • أجسام
        
    • على جثتي
        
    • الهيئات
        
    • أغلفة
        
    • بجثث
        
    La voiture aurait été carbonisée et les corps mutilés sur la grand-route reliant Kerbala et Najaf. UN واحترقت السيارة تماما وتشوهت الجثث على الطريق العام الذي يربط بين كربلاء والنجف.
    Un autre observateur avait vu une dizaine d'hommes emmenés vers le lieu où les corps ont été découverts par la suite. UN وكان مراقب آخر قد شاهد ٠١ رجال يساقون في اتجاه المكان الذي وجدت فيه هذه الجثث فيما بعد.
    Un autre observateur avait vu une dizaine d'hommes emmenés vers le lieu où les corps ont été découverts par la suite. UN وكان مراقب آخر قد شاهد ٠١ رجال يساقون في اتجاه المكان الذي وجدت فيه هذه الجثث فيما بعد.
    Il a été affirmé que les corps des victimes avaient été enterrés dans des tombes communes anonymes ou jetés à la mer. UN وادعي أن جثث الضحايا قد دفنت في قبور جماعية لم توضع عليها أي علامة أو القيت في البحر.
    Quelques jours plus tard, au même endroit, on a découvert les corps de quatre jeunes gens, dont deux cousins du disparu. UN وبعد أيام قليلة، وفي نفس المكان، ظهرت جثث أربعة شبان، تبين أن اثنين منهم أولاد أخ المختفي.
    Par la suite, les corps auraient été jetés par les soldats près du carrefour de Kodikamam. UN ويزعم أن الجنود قاموا في وقت لاحق بدفن الجثث بالقرب من منعطف كوديكمام.
    L'endroit où les sacrifices ont été commis était en général différent de celui où on a trouvé les corps. Open Subtitles الأماكن التى يتم التضحية فيها تكون عادة مُختلفة عن الأماكن التى يتم إيجاد الجثث فيها
    les corps sont totalement carbonisés, mais les techniciens ont fait des tests d'ADN précis. Open Subtitles الجثث كلّها محروقة بشدّة، لكن التقنيين الجنائيين أجروا تحليلاً للحمض النووي.
    C'est là qu'il a trouvé où cacher les corps. C'est Krogh ? C'est lui. Open Subtitles هذه هي الطريقة التي وجد بها المكان لإخفاء الجثث أنه هو
    Ce n'était pas le rite d'un tueur en série, c'était une manière de cacher le fait que les corps soient des copies bio-imprimés. Open Subtitles إنها لم تكن شكلية ضرورية من سفاح متسلسل، هذة كانت طريقة لإخفاء الجثث التي تم نسخها بصورة عضوية.
    Nous stockerons les corps dans les réservoirs jusqu'au jour J. Open Subtitles فسوف نضع الجثث داخل الأحواض حتى يحين الوقت
    Je vais tenter d'isoler ce qui a pu préserver les corps. Open Subtitles سأرى لو استطعت تحديد الشيء الذي قام بحفظ الجثث
    J'ai vu tout vos films maisons, les corps laissées derrière, la fille que vous avez encagée. Open Subtitles لقد رأيت كامل أفلامك المنزلية، الجثث التي خلفتها، الفتاة التي سجنتها في قفص.
    Tu viens de me dire que je prenais les corps. J'ai attaqué d'autres policiers. Open Subtitles لقد أخبرتني للتوّ أنني سارق الجثث لقد هاجمت رجال شرطة آخرين.
    Selon une version, les corps sont ceux de civils et de membres du Mouvement national somalien arrêtés par les forces de Siad Barre en 1988. UN إذ قالت إحدى الروايات إنها جثث أشخاص مدنيين وكذلك أعضاء في الحركة الوطنية الصومالية أسرتهم قوات زياد بري عام ٨٨٩١.
    les corps des victimes s'accumulaient sur la pelouse alors que les autres manifestants, pris de panique, couraient dans tous les sens pour se sauver. UN وتناثرت جثث الضحايا على أرض الملعب بينما كان المتظاهرون الآخرون، وهم في حالة هلع، يجرون في كل اتجاه من أجل الفرار.
    On va chercher les corps des pilotes, puis direction le stade. Open Subtitles سنخرج جثث الطيارين وبعد ذلك نذهب إلى الموقع الآمن
    les corps furent chargés sur un camion et emportés vers une ferme au nord de la ville où ils furent broyés au moyen de hachoirs mécaniques. " UN ثم حملت بعد ذلك جثثهم على شاحنة توجهت بها إلى مزرعة تقع شمال المدينة حيث فرمت في مفارم آلية ونثرت مع التراب.
    Il faut enlever la terre, nettoyer les fragments de squelette et prendre des échantillons afin de confirmer que les corps sont bien ceux de nationaux Koweitiens et d'États tiers figurant sur la liste des personnes disparues. UN وهذه الإجراءات تستلزم القيام بأعمال إزالة التربة، والتنظيف، وأخذ عينات من رفات الهياكل العظمية للتحقق من أن الجثث هي لأشخاص مدرجين في قائمة المفقودين من المواطنين الكويتيين ومواطني البلدان الثالثة.
    Elle vous dit où sont les corps chauds dans un immeuble... ou quelles chambres sont conçues pour dissimuler ces corps. Open Subtitles إنها ستخبرك أين ستكون الأجسام الدافئة في بناية أو أيّ الغرف صمّمت لجعل تلك الأجسام مخفية
    Déjà les corps crucifiés de 6000 esclaves... bordent la voie Appienne. Open Subtitles الآن أجساد 6000 عبد مصلوب مُصطّفة على طريق الأبين
    Nous a fait tourner en rond pendant qu'il entassait les corps. Open Subtitles جعلنا نُطارد أنفسنا بينما كان يقوم بالتخلص من الجُثث
    La famille a essayé de faire évacuer les corps, mais cela n'a pas été possible, de sorte que les corps sont restés sur place pendant 16 jours. UN حاولت الأسرة أن ترتب إخراج الجثتين ولكن دون جدوى. وظلت الجثتان في المنطقة 16 يوما.
    Le mal présent dans sa chair a infecté les corps innocents dont elle avait la charge. Open Subtitles الشر في لحمها لقد أصاب بالعدوى الأجساد الشابة و البريئة ومنعها من السؤولية
    les corps ont été sélectionnés car ils étaient clairement visibles et parce que les vêtements ne masquaient aucune partie importante. UN وأدرجت كذلك في العينة الصور الواضحة جدا لجثث لا تحجب فيها الملابس جانبا كبيرا من الجسم.
    J'ai enjambé les corps d'hommes mourants, pendant qu'ils hurlaient pour leur mère, certains légèrement plus agées que le jeune Henry. Open Subtitles مشيت على أجسام الموتى الرجال و سمعتهم يبكون لأمهاتهم بعضهم ليسوا أكبر بكثير من هنري الصغير
    Dans deux autres, les corps des intéressés avaient été retrouvés. UN وفي حالتين أخريين، عثر على جثتي الشخصين المعنيين.
    Cette publication unique serait alors distribuée à tous les corps législatifs. UN وعندئذ يمكن تعميم المنشور الوحيد الناتج عن ذلك على كافة الهيئات التشريعية.
    Cet article ne concerne pas les machines qui ne peuvent pas servir à la < < production > > d'équipement et de composants de propulsion (par exemple les corps de propulseurs) pour les systèmes visés par l'article 1.A. UN هذا البند لا يشمل المكنات التي لا يمكن استخدامها في " إنتاج " مكونات ومعدات الدفع (مثل أغلفة المحركات) للمنظومات المحددة في 1-ألف.
    On ne sait pas quelles mesures ont été prises en ce qui concerne les corps des victimes qui auraient été enterrés dans des fosses communes. UN ولم تعرف اﻹجراءات التي اتخذت في ما يتعلق بجثث الضحايا المدعى بأنها مدفونة في مقابر جماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more