En cas de vente, le transfert des armes concernées est assujetti aux dispositions précitées régissant les exportations d'armes. | UN | وفي حالة القيام بعملية بيع يتم نقل السلاح باتباع الإجراءات المذكورة أعلاه التي تنظم صادرات الأسلحة. |
les exportations d'Amérique latine ont augmenté rapidement, mais de façon moins spectaculaire que celles de l'Asie. | UN | ونمت صادرات أمريكا اللاتينية سريعا ولكن دون سرعتها في آسيا. |
Il s'agit là d'une question qui devrait être abordée dans le dessein de réduire les exportations d'armes et d'utiliser les ressources ainsi épargnées pour répondre aux besoins qu'exigent le développement et la paix. | UN | وهذه مسألة تنبغي معالجتها من حيث ضرورة تقليل صادرات اﻷسلحة، وأيضا من حيث تحويل الموارد إلى مقتضيات السلم والتنمية. |
:: Code de conduite de l'Union européenne sur les exportations d'armes et premier rapport annuel de l'Union européenne sur les exportations d'armes | UN | :: مدونة سلوك الاتحاد الأوروبي المتعلقة بصادرات الأسلحة والتقرير السنوي الأول للاتحاد الأوروبي عن صادرات الأسلحة. |
Politique et pratique de l'Allemagne en ce qui concerne les exportations d'armes traditionnelles et la technologie qui y est liée | UN | السياسات والممارسات الألمانية بشأن صادرات الأسلحة التقليدية والتكنولوجيا ذات الصلة. |
Nous pensons qu'il convient d'interdire les exportations d'armes aux pays qui ne déclarent pas leurs transferts d'armes aux Nations Unies. | UN | ونحن نعتقد أنه يجب حظر صادرات اﻷسلحة إلى البلدان التي لا تبلغ اﻷمم المتحدة بعمليات نقل اﻷسلحة التي تقوم بها. |
Il semble que la dollarisation ait profondément affecté les exportations d'articles en métal, de véhicules et de produits du secteur textile, qu'il s'agisse des vêtements ou d'autres articles. | UN | ويبدو أن الدولرة خلفت أثراً عميقاً في صادرات المنتجات المعدنية والسيارات والمنسوجات التي تشمل الملبوسات ومنتجات أخرى. |
Un examen scientifique des certificats d'utilisateur final utilisés pour les exportations d'armes a été effectué. | UN | 23 - وأجري بوسائل الطب الشرعي فحص شهادات المستعملين النهائيين المستخدمة في تجهيز صادرات الأسلحة. |
:: Évaluation des données concernant les vols assurés par Air Cess et enquête sur les exportations d'armes mises au jour. | UN | :: تقييم البيانات المتعلقة برحلات شركة سيس الجوية والتحقيق فيما يُعرف من صادرات الأسلحة. |
Le Gouvernement néo-zélandais a mis en place les procédures concrètes permettant d'appliquer ces dispositions dans le contrôle qu'il exerce sur toutes les exportations d'armes. | UN | وقد وضعت حكومة نيوزيلندا إجراءات عملية لتنفيذ هذه البنود في مراقبتها لجميع صادرات الأسلحة. |
les exportations d'armes vers de nombreuses régions hautement instables sont aussi en hausse. | UN | كما أن صادرات الأسلحة إلى الكثير من المناطق غير المستقرة بدرجة كبيرة في ازدياد. |
les exportations d'or, de cacao, de bois et de produits dérivés du bois constituent la majeure partie des exportations de marchandises. | UN | وصادرات الذهب والكاكاو والخشب والأحراج تُشكل غالبية إجمالي صادرات السلع. |
Cette proposition offre à l'OSCE la possibilité de prendre la tête des efforts visant à resserrer les contrôles sur les exportations d'armes légères. | UN | وهو اقتراح يتيح الفرصة للمنظمة للقيام بدور ريادي في الجهود الرامية إلى ضمان فرض ضوابط أشد على صادرات الأسلحة الصغيرة. |
L'obligation faite aux États Membres d'appliquer l'embargo sur les armes devrait être accompagnée par un renforcement de la coopération internationale et régionale concernant les exportations d'armes. | UN | وينبغي أن يقترن التزام الدول الأعضاء بتنفيذ الحظر على الأسلحة بتعزيز التعاون الدولي والإقليمي بشأن صادرات الأسلحة. |
L'obligation faite aux États Membres d'appliquer l'embargo sur les armes devrait être accompagnée d'un renforcement de la coopération internationale et régionale concernant les exportations d'armes. | UN | وينبغي أن يقترن التزام الدول الأعضاء بإنفاذ الحظر على الأسلحة بتعزيز التعاون الدولي والإقليمي بشأن صادرات الأسلحة. |
Les obstacles non tarifaires pouvaient, comme cela arrivait souvent, bloquer entièrement les exportations d'un pays donné. | UN | والحواجز غير التعريفية يمكنها، كما حدث في العديد من الحالات، أن توقف صادرات بلد ما وقفاً تاماً. |
Base de données sur les exportations d'articles manufacturés par les pays en développement | UN | قاعدة بيانات صادرات البلدان النامية من السلع المصنعة |
Selon le schéma en question, si les exportations d'un pays en développement dépassaient 25 % de l'ensemble des exportations de pays bénéficiaires dans un secteur déterminé, le traitement SGP de ce pays serait supprimé. | UN | ووفقاً لهذا المخطط، إذا زادت الصادرات من أحد البلدان النامية عن ٥٢ في المائة من جميع صادرات المستفيدين في قطاع بعينه فعندئذ يتم سحب معاملة البلد بموجب نظام اﻷفضليات المعمم. |
les exportations d'huile de palme ont augmenté de 136 % entre 1977 et 1988. | UN | وارتفعت صادرات زيت النخيل بنسبة ٦٣١ في المائة بين ٧٧٩١ و٨٨٩١. |
Soulignant que c'est aux Etats Membres qu'il incombe d'exercer un contrôle effectif sur les importations et les exportations d'armes classiques, | UN | وإذ تشدد على أن المراقبة الفعالة على واردات اﻷسلحة التقليدية وصادراتها تدخل في نطاق مسؤولية الدول اﻷعضاء، |
En vertu des trois principes, les exportations d'armes vers les régions et pays suivants sont interdites : | UN | وبمقتضى المبادئ الثلاثة لا يسمح بصادرات الأسلحة إلى البلدان والأقاليم التالية: |