"les fenêtres" - Translation from French to Arabic

    • النوافذ
        
    • نوافذ
        
    • النافذة
        
    • والنوافذ
        
    • ومنافذ
        
    • بالنوافذ
        
    • ونوافذ
        
    • الشبابيك
        
    • النافذه
        
    • زجاج نوافذها
        
    • بنوافذ
        
    • تصرخ للجميع
        
    • للنوافذ
        
    • كل نافذة
        
    • النوافذَ
        
    les fenêtres sont en très mauvais état : elles ne sont plus hermétiques et sont de moins en moins isolantes. UN لم تعد النوافذ ذات الزجاج المضاعف كتيمة نظرا لتردي حالتها، وباتت تعاني من تردي كفاءة العزل.
    les fenêtres sont en très mauvais état : elles ne sont plus hermétiques et sont de moins en moins isolantes. UN لم تعد النوافذ ذات الزجاج المضاعف كتيمة نظرا لتردي حالتها، وباتت تعاني من تردي كفاءة العزل.
    Installation d'une pellicule antisouffle sur toutes les fenêtres UN كسوة جميع النوافذ بغشاء مقاوم للانفجار أنجز بالكامل
    Ils ont lancé des pierres vers le côté chypriote turc, brisant les fenêtres de nombreuses maisons proches de la frontière. UN وتسببت الحجارة التي رجموا بها الجانب القبرصي في تحطيم نوافذ العديد من المنازل القريبة من الحدود.
    Barricade les fenêtres avant que les débris percutent la maison ! Open Subtitles أغلق النافذة قبل أن يبدأ الحطام في تدمير المنزل
    Les portes et les fenêtres étaient fermées à clé ? Open Subtitles متأكد أن كل الأبواب والنوافذ كانت مُغلقة ؟
    J'ai dépassé ton raccourci clavier pour restaurer les fenêtres cachées. Open Subtitles أعدت برمجة برنامجك و استعدت كل النوافذ المخفية.
    Ils incendient les voitures, brisent les fenêtres en plein jour. Open Subtitles مثل إحراق السيارات وكسر النوافذ في وضح النهار
    Il faudra couvrir les fenêtres, pour les spectateurs les plus curieux, mais ça ira. Open Subtitles يجب أن نغطّي النوافذ ستشوش الجمهور الاكثر فضولاً و لكنها ستعمل
    les fenêtres étaient fermés. La porte aussi, fermé à clé. Open Subtitles النوافذ كانت مقفلة , الباب الأمامي كان مقفلا
    Sur les fenêtres, sur les portes et même sur les verrous. Open Subtitles ، أقفال على النوافذ ، الأبواب وعلى الأقفال أيضاً
    Donc, nous avons condamné toutes les fenêtres, soudé toute les portes sauf une entrée. Open Subtitles لذا قمنا بإغلاق جميع النوافذ وأغلقنا كل الأبواب عدا مدخل واحد
    Chaque centimètre carré du mur est recouvert, même les fenêtres. Open Subtitles كل بوصه من فراغ الحائط مغطاه حتى النوافذ
    Un groupe d'enfants qui avait été enfermé dans le " couvent " a été mitraillé à travers les fenêtres. UN وجرى إطلاق نيران المدافع الرشاشة من خلال النوافذ على مجموعة من اﻷطفال كانوا محبوسين في الدير.
    les fenêtres ont trois pouces d'épaisseur, ce qui fait qu'on ne peut rien voir à l'extérieur. UN أما النوافذ التي يبلغ عرضها ٣ بوصات فلن تتيح الرؤية في الخارج.
    Pose d'une pellicule de matériau pare-balles sur les fenêtres du premier étage des bâtiments du Secrétariat et de l'Assemblée générale; UN وعلاوة على ذلك، يتم تكسية نوافذ الطابق الأول من مبنى الأمانة العامة ومبنى الجمعية العامة بطبقة واقية من الرصاص؛
    Pas le genre qui envoie des tueurs à gages par les fenêtres du palais. Open Subtitles وليس من النوع الذي يرسل قتلة مستأجرين من خلال نوافذ القصر
    Il y a des barreaux sur les fenêtres de la cave. Open Subtitles هل لاحظت أن هنالك قضباناً على نوافذ الدور التحتاني
    La fille regarde le plafond, son père, lui, les fenêtres. Open Subtitles الفتاة تحدق في السقف، وأبوها ينظر إلى النافذة.
    On doit isoler cet endroit. Allez, les portes, les fenêtres, la cheminée, tout. Ok ? Open Subtitles علينا اقفال هذا المكان الأبواب والنوافذ و موقد النار كل شيء ؟
    Note explicative : Ces enceintes sont pourvues d'un grand nombre d'orifices pour les barreaux électriques et les traversants destinés à l'alimentation en eau, les fenêtres des faisceaux laser, les raccordements de pompes à vide et les appareils de diagnostic et de surveillance. UN هذه الحاويات بها عدد وافر من المنافذ الخاصة بأجهزة التغذية بالكهرباء والمياه، ومنافذ ﻷشعة الليزر، وتوصيلات لمضخات التفريغ، لتشخيص أعطال اﻷجهزة ومراقبتها.
    les fenêtres et le fuselage ont également subi des dommages. UN ولحقت أضرار اضافية بالنوافذ وجسم الطائرة.
    La porte et les fenêtres de cette salle ont été prises sous les tirs, et le capitaine a ordonné l'arrêt des machines. UN وأطلق النار على باب ونوافذ غرفة مقصورة القيادة، وأمر القبطان بوقف محركات السفينة.
    L'équipe s'est contentée de regarder par les fenêtres et les ouvertures. UN اكتفى الفريق بالنظر من خلال الشبابيك والفتحات.
    Mets le nez sur le devant, les bois sur les fenêtres. Open Subtitles ضع الانف في واجهة السياره,القرون على النافذه
    Le 4 janvier 2012, quatre personnes ont bombé à la peinture rouge les murs de l'ambassade et brisé les fenêtres extérieures. UN وفي 4 كانون الثاني/يناير 2012، قام أربعة أشخاص برش كميات من الطلاء الأحمر على جدران السفارة وتحطيم زجاج نوافذها الخارجية.
    Ça vous plairait qu'on vous enferme, avec les fenêtres fermées ? Open Subtitles كيف تقفل على أحد بهذا الشكل ؟ بنوافذ مغلقة
    100 dollars, les gens vont sauter par les fenêtres. Open Subtitles لا تصرخ للجميع بأن لديك مائة دولار، سيهجم الناس عليك
    Ce que beaucoup de gens ne comprennent pas à propos des gens qui vendent et installent les fenêtres sur-mesures c'est que nous sommes très créatifs. Open Subtitles ما لا يفهمه الكثير من الناس عن الأشخاص العاملين كوسيط ومثبت للنوافذ المخصصة هو أننا مبدعون للغاية.
    Mettez des chaînes à toutes les portes et à toutes les fenêtres ! Open Subtitles أزيلوا كل التي على الأبواب وعلى كل نافذة.
    On dirait qu'ils ont soudé des plaques de métal sur les fenêtres. Open Subtitles يبدو أنَّهم قد غطوا النوافذَ بألواحٍ حديديةٍ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more