"les hôpitaux et" - Translation from French to Arabic

    • المستشفيات أو
        
    • المستشفيات وفي
        
    • المستشفيات المحلية
        
    • المستشفيات ومرافق
        
    • المستشفيات والمصحات
        
    • المستشفيات وغيرها
        
    • والمستشفيات وغيرها
        
    • المستشفيات و
        
    En outre, tous les bénéficiaires du CSSA ont droit à des soins médicaux gratuits dans les hôpitaux et les cliniques publics. UN ويحق لجميع المستفيدين من هذا النظام تلقي علاج طبي مجاني في المستشفيات أو العيادات العمومية.
    En outre, tous les prestataires au titre du CSSA ont droit à des soins médicaux gratuits dans les hôpitaux et les cliniques publics. UN باﻹضافة إلى ذلك، يحق لجميع المستفيدين من مساعدة الضمان الاجتماعي الشاملة المعالجة الطبية المجانية في المستشفيات أو العيادات الحكومية.
    Vol dans les hôpitaux et les cabinets médicaux UN السرقة من المستشفيات أو عيادات الأطباء
    Les mineurs ont accès aux moyens contraceptifs dans les hôpitaux et dans les dispensaires. UN ويمكن للقصر الحصول على موانع الحمل في المستشفيات وفي مراكز الرعاية.
    Pour le traitement et les services connexes assurés par les hôpitaux et médecins locaux, à raison de 83 dollars par personne et par mois en moyenne. UN للعلاج والخدمات ذات الصلــة المقدمــة من المستشفيات المحلية واﻷطبــاء المحلييــــن بمتوسط ٨٣ دولارا للشخص في الشهر.
    les hôpitaux et les structures d'épuration d'eau sont également affectés par la pénurie d'électricité et de carburant. UN كما تضررت المستشفيات ومرافق المياه والصرف الصحي من جراء انعدام الكهرباء والوقود.
    Vol dans les hôpitaux et les cabinets médicaux UN السرقة من المستشفيات أو عيادات الأطباء
    En guise d'exemple, grâce à cette politique, le taux de femmes qui accouchent dans les hôpitaux et centres de santé a augmenté, passant de 22,9 % en 2005 à 56,3 % en 2008. UN فعلى سبيل المثال، وبفضل تلك السياسة، ارتفع عدد النساء الحوامل اللواتي يلدن في المستشفيات أو المراكز الصحية من نسبة 22.9 في المائة عام 2005 إلى 56.3 في المائة عام 2008.
    Le Gouvernement s'est efforcé de veiller à ce que tous les organismes sociaux concernés signalent les cas de violence qui leur sont renvoyés par la police, les services sociaux, les hôpitaux et les cabinets d'avocats. UN فالحكومة تحاول بذلك ضمان مشاركة جميع الهيئات الاجتماعية التي تتناول هذه المسألة في الإبلاغ عن الحالات المعروضة عليها سواء تعلق الأمر بالشرطة أو الدوائر الاجتماعية أو المستشفيات أو مكاتب المحاماة.
    Toutes les personnes infectées par le VIH et le sida bénéficient de soins de qualité, dans les hôpitaux et les centres de soins ambulatoires, et les médicaments sont de bonne qualité. UN وتُكفل الرعاية السريرية عالية المستوى لجميع المرضى بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز سواء في المستشفيات أو العيادات الخارجية، فضلاً عن توفير أدوية عالية النوعية.
    Les médecins généralistes jouent un rôle de filtre dans le système néerlandais et orientent les patients vers les hôpitaux et les spécialistes. UN ويضطلع الممارسون العامون بدور حارس البوابة في النظام الهولندي ويحيلون المرضى إلى الرعاية في المستشفيات أو إلى رعاية متخصصة.
    Cette attribution englobe l'hébergement dans un centre d'accueil, les mesures sociales qui s'imposent, le droit à un moyen de transport pour se rendre aux rendez-vous qui sont fixés, par exemple, avec les autorités ou dans les hôpitaux, et rentrer à son domicile, ainsi que l'accès aux traitements médicaux nécessaires. UN ويشمل ذلك الإيواء في أحد مراكز اللجوء، والتدابير الاجتماعية اللازمة والحق في التنقل لأغراض حضور المواعيد المحددة مع السلطات أو المستشفيات أو غيرها، فضلاً عن الحصول على العلاج الطبي الضروري.
    Vol dans les hôpitaux et les cabinets médicaux UN السرقة من المستشفيات أو عيادات الأطباء
    Ces services sont disponibles dans presque tous les hôpitaux et centres sanitaires. UN وهذه الخدمة تقدم غالباً في جميع المستشفيات وفي المراكز الصحية.
    Des soins palliatifs dans les hôpitaux et à domicile ont été organisés pour les personnes infectées. UN وتقدم إلى المصابين مساعدة علاجية في المستشفيات وفي منازلهم.
    Elle définit les critères spécifiques de prestation de services pendant les activités que mènent les prestataires sur le terrain, lors des consultations, de leur travail dans les hôpitaux et dans les services des urgences. UN ويحدد النموذج معايير معينة لتقديم الخدمات في ثنايا الأنشطة التي يقوم بها مقدمو الخدمات ميدانيا، وتوفير المشورة في المستشفيات وفي أقسام الطوارئ.
    On a vérifié les hôpitaux et rapports d'accidents. Aucun correspondant à Coleman. Open Subtitles تفقدنا المستشفيات المحلية ولا يوجد تقارير حوادث لا أحد يطابق وصف كولمان
    Toutefois, la situation se complique maintenant que les hôpitaux et les maternités ont cessé de recevoir gratuitement ou à prix réduit les aliments composés pour nourrissons; UN ولكن الانقطاع التام لﻹمدادات المجانية أو المنخفضة التكلفة من تركيبة ألبان الرضع عن المستشفيات ومرافق الولادة لايزال يشكل تحديا؛
    Dans les hôpitaux et cliniques du Gouvernement, les femmes enceintes bénéficient d'examens anténataux gratuits et leurs enfants reçoivent gratuitement vaccins, vitamines et compléments nutritionnels jusqu'à l'âge de 5 ans. UN وفي المستشفيات والمصحات الحكومية، تتلقى الحوامل فحوصا مجانية سابقة للولادة ويحق لمواليدهن الجدد تلقي دورة التحصين المجانية حتى بلوغ سن 5 أعوام بما في ذلك الفيتامينات والمكملات الغذائية.
    La loi prévoit que des centres de vote doivent être ouverts dans les hôpitaux et autres établissements dès lors que ceux-ci comptent au moins 30 électeurs. UN وبموجب القانون، يجب فتح مراكز للتصويت في المستشفيات وغيرها من المؤسسات إذا بلغ عدد الناخبين 30 ناخباً على الأقل.
    les hôpitaux et les établissements médicaux, ainsi que les prisons et les établissements correctionnels peuvent être considérés comme des infrastructures “publiques” ou “privées”, selon la préférence du pays. UN والمستشفيات وغيرها من المرافق الطبية، والسجون والاصلاحيات يمكن أن تعتبر بنى تحتية " عمومية " أو " خصوصية " تبعا لﻷفضليات السائدة في البلد المعني.
    Distribution d'équipement et de matériels à l'appui des soins obstétriques dans les hôpitaux et sept unités de santé. UN :: توزيع معدات ومواد الدعم الخاصة بالعناية بالتوليد على المستشفيات و 7 وحدات صحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more