"les membres de la délégation" - Translation from French to Arabic

    • أعضاء وفد
        
    • أعضاء الوفد
        
    • جلس وفد
        
    • اتخذ وفد
        
    • لأعضاء الوفد
        
    • حضور وفد
        
    • وفد المجلس
        
    • جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة
        
    Celui-ci était composé de tous les membres de la délégation du Comité spécial au séminaire. UN وتألفت لجنة الصياغة من جميع أعضاء وفد اللجنة الخاصة لدى الحلقة الدراسية.
    Lors des entretiens que j'ai eus alors avec les membres de la délégation des Serbes locaux, ces derniers ont donné leur accord à cette proposition. UN وأثناء المحادثات التي عقدتها في تلك المناسبة مع أعضاء وفد الصربيين المحليين، قبلوا الاقتراح.
    Sur l'invitation de la Présidente, les membres de la délégation prennent place à la table du Comité. UN 1 - بناء على دعوة من الرئيسة، جلس أعضاء وفد نيوزيلندا إلى طاولة اجتماعات اللجنة.
    Une recommandation adoptée à l'unanimité a préconisé la création d'un comité consultatif barbadien des droits de l'homme dans lequel siégeraient les membres de la délégation, qui superviserait la mise en place de l'institution nationale des droits de l'homme. UN وأوصى جميع المشاركين بإنشاء لجنة استشارية لحقوق الإنسان في بربادوس تضم أعضاء الوفد للإشراف على إنشاء هذه المؤسسة.
    Elle remercie le Comité pour la qualité du dialogue qu'il a noué avec les membres de la délégation. UN وتعرب السيدة ريان عن شكرها للجنة على نوعية الحوار الذي عقدته مع أعضاء الوفد.
    À l'invitation du Président, les membres de la délégation néo-zélandaise prennent place à la table du Comité. UN 1 - بناء على دعوة من الرئيس، اتخذ أعضاء وفد نيوزيلندا أماكنهم على مائدة اللجنة.
    À l'invitation de la Présidente, les membres de la délégation du Kazakhstan reprennent place à la table du Comité. UN 1 - بناء على دعوة من الرئيسة، عاد أعضاء وفد كازاخستان إلى شغل أماكنهم بجوار طاولة اللجنة.
    Sur invitation de la Présidente, les membres de la délégation de la Bosnie-Herzégovine prennent place à la table du Comité. UN 1 - بناءً على دعوة من الرئيسة، احتل أعضاء وفد البوسنة والهرسك مقاعدهم إلى مائدة اللجنة.
    La Commission a remercié les membres de la délégation irlandaise de leur exposé et a poursuivi ses travaux en séance privée. UN وشكرت اللجنة أعضاء وفد أيرلندا على العرض الذي قدموه ثم واصلت عملها في جلسة خاصة.
    Il attache aussi un grand prix aux informations supplémentaires fournies par les membres de la délégation de l'État partie et à leur empressement à dialoguer de façon constructive avec le Comité. UN وهي تعرب عن تقديرها أيضا للمعلومات اﻹضافية التي قدمها أعضاء وفد الدولة الطرف ولرغبتهم في الدخول في حوار بناء مع اللجنة.
    À l'invitation de la Présidente, les membres de la délégation libérienne prennent place à la table du Comité. UN 1 - بناء على دعوة من الرئيسة، أخذ أعضاء وفد ليبريا أماكنهم على طاولة اجتماعات اللجنة.
    Sur l'invitation de la Présidente, les membres de la délégation belge prennent place à la table du Comité. UN 1 - بناء على دعوة من الرئيسة، اتخذ أعضاء وفد بلجيكا أماكنهم إلى طاولة اجتماعات اللجنة.
    À l'invitation du Président, les membres de la délégation de la Barbade reprennent leur place à la table du Comité. UN 1 - بناء على دعوة من الرئيس، اتخذ أعضاء وفد بربادوس من جديد أماكن لهم على طاولة اللجنة.
    À l'invitation du Président, les membres de la délégation de Norvège prennent place à la table du Comité. UN 1 - بناء على دعوة من الرئيسة، اتخذ أعضاء وفد النرويج أماكنهم على طاولة اجتماعات اللجنة.
    Ensuite, les membres de la délégation néo-zélandaise ont répondu aux questions des membres de la Commission. UN وفي أعقاب هذا العرض، رد أعضاء وفد نيوزيلندا على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    À l'invitation du Président, les membres de la délégation de la République dominicaine prennent place à la table du Comité. UN 1 - بدعوة من الرئيس اتخذ أعضاء وفد الجمهورية الدومينيكية أماكنهم على طاولة الاجتماع.
    À l'invitation de la Présidente, les membres de la délégation de la Suède prennent place à la table du Comité. UN 1 - بدعوة من الرئيسة، جلس أعضاء وفد السويد إلى مائدة اللجنة.
    Dans les cas prévus au paragraphe 1 de l'article 11 du règlement intérieur du Sous-Comité, le Bureau désigne les membres de la délégation. UN وفي الحالات التي تقع في إطار الفقرة 1 من المادة 11 من النظام الداخلي للجنة الفرعية، يقوم المكتب بتعيين أعضاء الوفد.
    les membres de la délégation avaient ainsi pu se faire une idée de la situation des enfants et des femmes dans les zones urbaines et rurales. UN وقالت إن أعضاء الوفد تمكنوا، من ثم، من تكوين انطباع عن حالة الأطفال والنساء في المناطق الحضرية والريفية.
    les membres de la délégation avaient ainsi pu se faire une idée de la situation des enfants et des femmes dans les zones urbaines et rurales. UN وقالت إن أعضاء الوفد تمكنوا، من ثم، من تكوين انطباع عن حالة الأطفال والنساء في المناطق الحضرية والريفية.
    À l'invitation de la Présidente, les membres de la délégation de la Dominique prennent place à la table du Comité. UN 1 - بناء على دعوة الرئيسة، جلس وفد دومينيكا إلى مائدة اللجنة.
    À l'invitation de la Présidente, les membres de la délégation du Guyana prennent place à la table du Comité. UN 1 - بناء على دعوة الرئيسة، اتخذ وفد غيانا مجلسه إلى مائدة اللجنة.
    La place des instruments internationaux relatifs aux libertés et droits fondamentaux dans la hiérarchie des normes législatives n'est pas totalement claire même pour les membres de la délégation tchèque. UN وأضافت أن المرتبة التي تحتلها الصكوك الدولية المتعلقة بالحريات والحقوق الأساسية في السلم الهرمي للقواعد التشريعية ليست واضحة تماماً حتى لأعضاء الوفد التشيكي.
    Le fait que les membres de la délégation soient directement associés à l'application de la Convention a permis au Comité d'évaluer plus précisément la situation des droits de l'enfant dans l'État partie. UN وتعترف اللجنة بأن حضور وفد له صلة مباشرة بتنفيذ الاتفاقية قد سمح بإجراء تقييم أوفى لحالة حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    les membres de la délégation demandaient au Directeur général de l'UNICEF d'envisager de porter l'effectif et les ressources financières du bureau de pays à la hauteur des moyens dont disposaient les bureaux dans les pays confrontés à des défis aussi colossaux. UN وطلب وفد المجلس التنفيذي إلى المدير التنفيذي لليونيسيف أن ينظر في تعزيز مستوى ملاك الموظفين والموارد المالية للمكتب القطري ليتساوى مع المستويات في المكاتب الموجودة في بلدان تواجه تحديات عصيبة مماثلة.
    Il se félicite de la nature franche, ouverte et constructive du dialogue avec les membres de la délégation. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والمفتوح والبناء الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more