"les objectifs nationaux" - Translation from French to Arabic

    • الأهداف الوطنية
        
    • الأهداف الإنمائية الوطنية
        
    • أهداف وطنية
        
    • والأهداف الوطنية
        
    • الأهداف القطرية
        
    • للأهداف الوطنية
        
    • أهدافها الوطنية
        
    Les points de repère sont les objectifs nationaux correspondant à chaque indicateur. UN ومعايير الأداء هي الأهداف الوطنية لكل مؤشر.
    En effet, bien que les objectifs nationaux étaient et demeurent pertinents, les objectifs particuliers de chacune des thématiques considérées, ainsi que les indicateurs y afférents, n'étaient pas suffisamment précis. UN ومن ثم، تم التوصل إلى استنتاج مفاده أن الأهداف الفردية للمجالات المعنية والمؤشرات لم تكن دقيقة بالقدر الكافي رغم أن الأهداف الوطنية لا تزال ملائمة.
    341. En ce qui concerne l'alphabétisation, les objectifs nationaux précisent que l'enseignement de base vise en priorité la population féminine. UN 341- فيما يتعلق بمحو الأمية، تشير الأهداف الوطنية إلى أن التعليم الأساسي يستهدف السكان من الإناث على سبيل الأولوية.
    Parallèlement, les objectifs nationaux de développement doivent s'adapter à la transformation rapide de l'économie mondiale et des conditions du marché; UN وفي الوقت ذاته، يجب أن تتكيف الأهداف الإنمائية الوطنية مع ما يسجله الاقتصاد العالمي وأوضاع السوق من تحولات سريعة.
    Il a aussi été considéré que le financement du budget était une forme d'assistance préférable pour appuyer les efforts entrepris pour atteindre les objectifs nationaux. UN وبرز التمويل من الميزانية بوصفه الشكل الأمثل للمساعدة المقدمة لدعم الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الوطنية.
    L'articulation des OMD et des autres objectifs de développement arrêtés au niveau international a créé un cadre général qui permet de poursuivre les objectifs nationaux et la coopération internationale pour le développement. UN ومن خلال الصياغة الواضحة للأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، نشأ عمليا إطار عالمي يُسعى من خلاله لتحقيق الأهداف الوطنية والتعاون الإنمائي الدولي.
    Contributions importantes d'ONG et de groupes d'experts en vue d'atteindre les objectifs nationaux en matière d'énergie UN قيام المنظمات غير الحكومية وفرق الخبراء بمساهمات رئيسية في تحقيق الأهداف الوطنية في مجال الطاقة.
    L'objectif des rapports sur la qualité est de promouvoir les efforts locaux d'amélioration de la qualité et de contribuer ainsi à réaliser les objectifs nationaux. UN ويرمي الإبلاغ عن النوعية إلى النهوض بجهود تحسين النوعية على المستوى المحلي والإسهام من ثم في تحقيق الأهداف الوطنية.
    les objectifs nationaux s'appliquent désormais à tous les secteurs sociaux dans le cadre de l'Etat, des municipalités et des conseils de comté. UN وتنطبق الأهداف الوطنية التالية على جميع المجالات الاجتماعية التي تعنى بها الدولة والبلديات والمجالس الإقليمية.
    Ces incitations devraient être associées, dans les universités, à des structures novatrices de rémunération et de récompense, cadrant avec les objectifs nationaux. UN كما يجب أن تقترن التنمية بهياكل مبتكرة لمنح المكافآت والحوافز، مع توجيه الجامعات نحو تحقيق الأهداف الوطنية.
    les objectifs nationaux de scolarisation servent de cadre pour établir des rapports sur les résultats scolaires et pour justifier l'emploi des fonds par les écoles et les systèmes scolaires. UN وتقدم الأهداف الوطنية للتعليم إطاراً للإبلاغ عن إنجازات الطلبة ومساءلة عامة عن طريق المدارس والنظم المدرسية.
    Ces indicateurs ont également servi à établir les objectifs nationaux et sectoriels des politiques. UN كما استخدمت هذه المؤشرات لرسم الأهداف الوطنية والقطاعية للسياسات.
    Ces indicateurs ont également servi à établir les objectifs nationaux et sectoriels des politiques. UN كما استخدمت هذه المؤشرات في تحديد الأهداف الوطنية والقطاعية للسياسات.
    Il est recommandé d'adopter les indicateurs existants cités plus loin comme indicateurs de base et les indicateurs recommandés pour déterminer les objectifs nationaux de l'élargissement vers un accès universel. UN تُقترح المؤشرات القائمة التالية بصفتها مؤشرات أساسية وموصى بها لتحديد الأهداف الوطنية للتحرك نحو تحقيق الوصول الشامل.
    D'ici à la fin 2007, 42 des 63 villes et provinces auront atteint les objectifs nationaux fixés en matière d'universalisation de l'éducation secondaire du premier cycle. UN وبنهاية عام 2007، حققت 42 من مدن ومقاطعات فييت نام البالغ عددها 63 الأهداف الوطنية الخاصة بتعميم التعليم الإعدادي.
    les objectifs nationaux et les principes directeurs de la Constitution de la PNG font prévaloir le développement intégral de l'être humain ainsi que l'égalité et la participation. UN وتدعم الأهداف الوطنية والمبادئ التوجيهية لدستور بابوا غينيا الجديدة التنمية البشرية المتكاملة والمساواة والمشاركة.
    Renforcement des institutions et des ressources du secteur public pour atteindre les objectifs nationaux de développement UN تعزيز مؤسسات وموارد القطاع العام لتحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية
    La diversification joue un rôle essentiel dans les objectifs nationaux de développement. UN ويحتل التنويع مكاناً محورياً في الأهداف الإنمائية الوطنية.
    20. Les Parties devraient décrire dans leur communication nationale le cadre général dans lequel s'inscrivent les politiques, y compris les objectifs nationaux en matière d'atténuation des émissions de gaz à effet de serre. UN 20- ينبغي أن يصف البلاغ الوطني السياق الإجمالي للسياسات، بما في ذلك أية أهداف وطنية خاصة بتخفيف آثار غازات الدفيئة.
    Le terrorisme menace les intérêts et les objectifs nationaux essentiels du Pakistan. UN ويهدد الإرهاب المصالح الحيوية والأهداف الوطنية لباكستان.
    les objectifs nationaux pour ce qui est de l'accès universel seront revus en 2011. UN وسيجري في عام 2011 استعراض الأهداف القطرية المتعلقة باستفادة الجميع بحلول عام 2010.
    L'aide servirait mieux les objectifs nationaux si elle était alignée sur les priorités nationales et acheminée notamment par le biais des budgets nationaux. UN ومن شأن المعونة أن تكون أكثر دعماً للأهداف الوطنية إذا ما استهدفت الأولويات الوطنية وتم توجيهها، في جملة أمور، من خلال عمليات الموازنة الوطنية.
    Les Îles Cook ne peuvent à elles seules atteindre les objectifs nationaux en matière d'énergie. UN وقال إنَّ جزر كوك لا تستطيع أن تبلغ أهدافها الوطنية في مجال الطاقة بجهودها الفردية وحدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more