"les organisations non gouvernementales de" - Translation from French to Arabic

    • المنظمات غير الحكومية من
        
    • المنظمات غير الحكومية المعنية
        
    • بالمنظمات غير الحكومية
        
    • المنظمات غير الحكومية المنتمية
        
    • تبذلها المنظمات غير الحكومية
        
    • المنظمات غير الحكومية أن تنظم نفسها على
        
    • للمنظمات النسائية غير الحكومية
        
    • من المنظمات غير الحكومية أن
        
    • على المنظمات غير الحكومية
        
    • منظمات الشباب غير الحكومية
        
    • المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال
        
    ii) Augmentation du nombre de partenaires parmi les organisations non gouvernementales de pays en développement et en transition UN ' 2` زيادة عدد الشركاء من المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
    (Nombre de partenaires parmi les organisations non gouvernementales de pays en développement et de pays en transition associés au Département) UN الشركاء من المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، المرتبطة بالإدارة
    B. les organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme 27−28 5 UN باء - المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان 27-28 7
    les organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme ont promis de rassembler les informations disponibles et de les transmettre au Comité interministériel. UN ووعدت المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان بأن تجمع المعلومات المتوفرة وترسلها الى اللجنة المشتركة بين الوزارات.
    Le Gouvernement fédéral demeure en contact permanent avec les organisations non gouvernementales de femmes. UN وجمهورية ألمانيا الاتحادية على اتصال دائم بالمنظمات غير الحكومية الخاصة بالنساء.
    ii) Augmentation du nombre de partenaires parmi les organisations non gouvernementales de pays en développement et en transition UN ' 2` زيادة عدد الشركاء من المنظمات غير الحكومية المنتمية للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
    Je m’efforcerai d’encourager les organisations non gouvernementales de toutes les régions du monde à renforcer les liens qu’elles entretiennent avec le Département et par leur biais, de toucher les collectivités, afin de mobiliser leur soutien en faveur de l’Organisation. UN وسأسعى إلى تشجيع المنظمات غير الحكومية من جميع أنحاء العالم على إقامة صلات مع اﻹدارة وبذلك تتحول إلى شركاء في الوصول إلى القواعد الشعبية، من أجل تعبئة الدعم لﻷمم المتحدة.
    Je m’efforcerai d’encourager les organisations non gouvernementales de toutes les régions du monde à renforcer les liens qu’elles entretiennent avec le Département et par leur biais, de toucher les collectivités, afin de mobiliser leur soutien en faveur de l’Organisation. UN وسأسعى إلى تشجيع المنظمات غير الحكومية من جميع أنحاء العالم على إقامة صلات مع اﻹدارة وبذلك تتحول إلى شركاء في الوصول إلى القواعد الشعبية، من أجل تعبئة الدعم لﻷمم المتحدة.
    6. Il conviendrait d'encourager les organisations non gouvernementales de pays en développement à participer davantage aux conférences internationales convoquées par l'Organisation des Nations Unies. UN ٦ - ينبغي تشجيع زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية في المؤتمرات الدولية التي تعقدها اﻷمم المتحدة.
    Il conviendrait d'encourager les organisations non gouvernementales de pays en développement à participer davantage aux conférences internationales convoquées par l'Organisation des Nations Unies. UN ٣-٣- ينبغي تشجيع زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية في المؤتمرات الدولية التي تعقدها اﻷمم المتحدة.
    Les représentants du gouvernement en général reconnaissent également le rôle important joué par les organisations non gouvernementales de défense des droits de l’homme. UN ويعترف المسؤولون الحكوميون عامة بالدور الهام الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان.
    les organisations non gouvernementales de femmes ont été consultées lors de l'élaboration du présent rapport. UN وقد استشيرت المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة عند إعداد هذا التقرير.
    En revanche, les organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme sont malheureusement souvent absentes. UN إلا أن من المؤسف أن المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان لا يجري إشراكها في معظم الأحيان.
    Le Comité apprécie d'avoir eu la possibilité, au fil des ans, d'entretenir d'étroits contacts avec les organisations non gouvernementales de la Région et se félicite du rôle important qu'elles jouent dans la société civile. UN وتشيد اللجنة بالفرصة التي أتيحت لها على مر السنين وتمكّنت بفضلها من أن تظل على اتصال مستمر بالمنظمات غير الحكومية في المنطقة، ويسرها أن تلمس الأهمية التي اكتسبتها هذه المنظمات في المجتمع المدني.
    Elle constitue des bases de données sur les organisations non gouvernementales de femmes qui oeuvrent pour la paix et sur les spécialistes des questions féminines compétentes en matière de règlement de différends. UN وتقوم الفرقة بوضع قواعد بيانات تتعلق بالمنظمات غير الحكومية النسائية العاملة في مجال السلام وبالمتخصصين في المسائل الجنسانية الذين تتوفر لديهم الخبرة في مجال حل الصراعات.
    Le PNUE a également aidé la Mission conjointe à établir des relations avec les organisations non gouvernementales de défense de l'environnement. UN وساعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً البعثة المشتركة على الاتصال بالمنظمات غير الحكومية البيئية.
    ii) Augmentation du nombre de partenaires parmi les organisations non gouvernementales de pays en développement et en transition UN ' 2` زيادة عدد الشركاء من المنظمات غير الحكومية المنتمية للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
    Félicitant les organisations non gouvernementales de la persévérance avec laquelle elles s'emploient à combattre la torture et à alléger les souffrances des victimes, UN وإذ تثني على الجهود الدؤوبة التي تبذلها المنظمات غير الحكومية لمكافحة التعذيب ولتخفيف معاناة ضحاياه،
    Si le nombre des demandes est trop important, le Groupe de travail devra prier les organisations non gouvernementales de former des groupes, chaque groupe devant s'exprimer par l'intermédiaire d'un porte-parole. UN وفي حالة ما إذا كان عدد الطلبات كبيرا للغاية، يجوز للفريق العامل أن يطلب من المنظمات غير الحكومية أن تنظم نفسها على شكل مجموعات تتكلم كل مجموعة منها من خلال متكلم واحد.
    Je voudrais aussi remercier les organisations non gouvernementales de femmes pour le message qu'elles ont adressé à la Conférence à l'occasion de la Journée internationale de la femme et dont le Secrétaire général, M. Petrovsky, a donné lecture. UN كما أود أن أعرب عن تقديري للمنظمات النسائية غير الحكومية على الرسالة التي وجهتها إلى المؤتمر بمناسبة اليوم الدولي للمرأة والتي قرأها علينا الأمين العام السيد بتروفسكي، واستمعنا إليها بكل اهتمام.
    Si le nombre des demandes est trop important, la Commission devra prier les organisations non gouvernementales de former des groupes, chaque groupe devant s'exprimer par l'intermédiaire d'un porte-parole. UN وإذا كان عدد الطلبات كبيرا جدا، فإن اللجنة ستطلب من المنظمات غير الحكومية أن تشكل من نفسها مجموعات، تتكلم كل مجموعة من خلال ناطق واحد باسمها.
    les organisations non gouvernementales de jeunes devraient également figurer au nombre des organisations accréditées auprès de l'ONU. UN ويتعين على المنظمات غير الحكومية للشباب أن ترد أيضا بين المنظمات المعتمدة لدى الأمم المتحدة.
    les organisations non gouvernementales de jeunes ont déjà prévu d'organiser de nombreuses activités parallèlement au Sommet. UN وقد قررت منظمات الشباب غير الحكومية الاضطلاع بتنظيم أنشطة عديدة في موازاة مؤتمر القمة.
    En outre, en étroite collaboration avec les organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme, il a créé un centre pilote pour assister et protéger les victimes de la violence familiale. UN وأضافت أنها أقامت، بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان، بإنشاء مركز تدريبي لمساعدة وحماية ضحايا العنف المنزلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more