"les parties et d'autres" - Translation from French to Arabic

    • الأطراف وغيرها من
        
    • الأطراف وغيرهم
        
    • اﻷطراف وسائر
        
    Mesure dans laquelle le système d'échange de connaissances scientifiques de la Convention est utilisé par les Parties et d'autres parties prenantes. UN مدى استخدام الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة لنظام تبادل المعارف العلمية في إطار الاتفاقية
    Mesure dans laquelle les Parties et d'autres utilisateurs expriment leur satisfaction à l'égard des services de conférence. UN مدى إعراب الأطراف وغيرها من المستعملين عن ارتياحهم للخدمات في المؤتمرات
    Inviter les Parties et d'autres institutions et organisations intéressées à communiquer leurs observations sur les éléments mentionnés dans la présente note; UN :: أن يلتمس من الأطراف وغيرها من المؤسسات والمنظمات المهتمة المزيد من التعليقات بشأن العناصر الواردة في هذه المذكرة؛
    Il veillera à ce que les Parties et d'autres protagonistes clefs soient en mesure de déterminer les possibilités qu'offrent des résultats négociés et les mécanismes existants, y compris les communications nationales et autres plans des Parties. UN وسيساعد البرنامج في ضمان أن يحدد الأطراف وغيرهم من الجماهير الأساسية الأخرى الفرص التي تتيحها النتائج المتفاوض بشأنها والآليات المتاحة، بما فيها البلاغات الوطنية وغير ذلك من خطط الأطراف.
    Durant les sessions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires, il est d'usage pour le Conseil exécutif du MDP d'organiser une séance de questionsréponses avec les Parties et d'autres participants sur les questions dont il est saisi. UN وأثناء دورات مؤتمر الأطراف والهيئات الفرعية فقد جرى المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة على ممارسة عقد دورة للأسئلة والأجوبة مع الأطراف وغيرهم من المشاركين بخصوص القضايا قيد البحث من جانب المجلس.
    les Parties et d'autres acteurs pourraient s'appuyer sur les données ainsi recueillies pour déterminer les activités à mettre en place aux fins de la mise en œuvre de la Déclaration de Cartagena. UN ويمكن لأنشطة جمع المعلومات هذه فيما بعد أن تساعد الأطراف وغيرها من الجهات في تحديد أنشطة محددة لتنفيذ إعلان كارتاخينا.
    Mesure dans laquelle les Parties et d'autres utilisateurs expriment leur satisfaction à l'égard des services de conférence UN مدى إعراب الأطراف وغيرها من المستخدمين عن الرضا عن خدمات المؤتمرات
    Mesure dans laquelle les Parties et d'autres utilisateurs expriment leur satisfaction à l'égard des services de conférence UN مدى إعراب الأطراف وغيرها من المستخدمين عن الرضا بخدمات المؤتمرات
    D'autres questions pourront être soulevées au cours des débats, par exemple en ce qui concerne les domaines sur lesquels les Parties et d'autres institutions intéressées ne se sont pas encore exprimées. UN وقد تنشأ مسائل أخرى أثناء المناقشات، على سبيل المثال، في مجالات لم تُعرب فيها الأطراف وغيرها من المؤسسات المهتمة بالأمر عن أية آراء بعد.
    Les activités de collecte d'information prévues dans la feuille de route peuvent aider les Parties et d'autres parties prenantes à définir certaines activités pour la mise en œuvre de la Déclaration de Cartagena. UN ويمكن أن يساعد نشاط جمع المعلومات الوارد في خارطة الطريق الأطراف وغيرها من الجهات في تحديد أنشطة معينة لتنفيذ إعلان كارتاخينا.
    Elle a également invité toutes les Parties et d'autres parties prenantes en mesure de le faire à contribuer financièrement ou en nature à la réalisation d'activités dans le cadre de programmes pertinents de recyclage viable à long terme des navires. UN وطلب أيضاً إلى جميع الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة القادرة على تقديم المساهمات المالية أو العينية أن تفعل ذلك من أجل تنفيذ أنشطة في إطار البرامج ذات الصلة بالتدوير المستدام للسفن.
    Pendant la période considérée, il a largement contribué à l'examen par les Parties et d'autres parties prenantes des moyens d'étoffer et de mettre à profit l'application conjointe au-delà de 2012, en particulier par l'élaboration de recommandations complémentaires; UN وساهمت اللجنة بشكل كبير خلال الفترة المشمولة بالتقرير في دراسة الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة للطريقة التي يمكن بها المضي في تطوير التنفيذ المشترك واستخدامه في فترة ما بعد عام 2012، وذلك بالأخص من خلال إعدادها لتوصيات تكميلية؛
    Au cours de la période considérée, le Comité a continué de contribuer à l'examen par les Parties et d'autres parties prenantes des moyens d'étoffer le mécanisme; UN واصلت هيئة الإشراف المساهمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير في دراسة الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة للطريقة التي يمكن بها المضي في تطوير الآلية؛
    Notant aussi avec satisfaction le soutien apporté par les Parties et d'autres institutions à l'organisation de la première Conférence scientifique au titre de la Convention, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الدعم الذي قدمته الأطراف وغيرها من المؤسسات لتنظيم المؤتمر العلمي الأول لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر،
    Base de données en ligne sur les informations liées aux rapports soumis par les Parties et d'autres parties prenantes UN - وضع قاعدة بيانات موجودة في الشبكة تتضمن معلومات عن التقارير المقدمة من الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة الآخرين
    les Parties et d'autres acteurs concernés ont rendu compte de l'exécution de divers programmes de formation sur les questions liées aux changements climatiques dans les pays développés comme dans les pays en développement. UN وقد أبلغت الأطراف وغيرها من الجهات المعنية عن تنفيذ طائفة متنوعة من برامج التدريب على القضايا المتعلقة بتغير المناخ في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    2. Les activités de collecte d'information prévues dans la feuille de route peuvent aider les Parties et d'autres intervenants à définir certaines activités pour la mise en œuvre de la Déclaration de Cartagena. UN 2- ويمكن أن يساعد نشاط جمع المعلومات الوارد في خارطة الطريق أدناه الأطراف وغيرها من الجهات في تحديد أنشطة محددة لتنفيذ إعلان كارتاخينا.
    2. Invite les Parties et d'autres parties prenantes à soutenir et à encourager l'élaboration de l'élément du Centre d'échange conjoint relatif à la Convention de Rotterdam, sur une base volontaire; UN 2 - يدعو الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة للمساهمة في تطوير المكون التابع لاتفاقية روتردام من آلية تبادل المعلومات المشتركة وتعزيزه من خلال وسائل طوعية؛
    3. Encourage les Parties et d'autres intéressés à contribuer à une élaboration plus poussée du projet de directives techniques; UN 3 - يشجع الأطراف وغيرهم على المساهمة في مواصلة بلورة مشروع المبادئ التوجيهية التقنية؛
    5.2.5.2 Des listes de vérifications ou des outils similaires devraient être conçus pour aider les Parties et d'autres intéressés à procéder à des inspections et à des audits conduits avec diligence sur la base de la présente directive. UN 5-2-5-2 ينبغي وضع قوائم مرجعية للمراجعة أو أدوات مماثلة بغية مساعدة الأطراف وغيرهم على أداء عمليات التفتيش وأداء عمليات التدقيق التي يقتضيها الحرص الواجب، استناداً إلى المبدأ التوجيهي.
    Le CIN/CCCC a recommandé que, lors de cet examen, la Conférence des parties tienne compte des conclusions présentées par le Comité, ainsi que des propositions, observations et opinions exprimées par les Parties et d'autres Etats membres et que, sur la base de cet examen, elle prenne les mesures voulues, conformément aux dispositions pertinentes de la Convention. UN وأوصت لجنة التفاوض بأن يراعي مؤتمر اﻷطراف في دروته اﻷولى في ذلك الاستعراض استنتاجات اللجنة وكذلك الاقتراحات والتعليقات المقدمة وآراء اﻷطراف وسائر الدول اﻷعضاء، وأن يتخذ المؤتمر على أساس ذلك الاستعراض، اﻹجراء المناسب وفقا لﻷحكام ذات الصلة في الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more