"les politiques de gestion" - Translation from French to Arabic

    • سياسات إدارة
        
    • سياسات الإدارة
        
    • السياسات المتعلقة بإدارة
        
    • لسياسات إدارة
        
    • وسياسات إدارة
        
    • بسياسات إدارة
        
    • السياسات الإدارية
        
    • للسياسات المتعلقة بإدارة
        
    En outre, les politiques de gestion de l'aide au niveau des pays bénéficiaires étaient un outil indispensable pour accroître l'efficacité de l'aide. UN وعلاوة على ذلك، فإن سياسات إدارة المعونة على مستوى البلدان المستفيدة هي بمثابة أداة رئيسية لزيادة فعالية المعونة.
    Ce document est destiné aux responsables des diverses administrations et notamment à ceux en charge des ressources humaines, qui orienteront les politiques de gestion des ressources humaines et d'organisation du travail dans le sens susmentionné. UN والوثيقة معدة من أجل رؤساء الإدارات المختلفة وبصفة خاصة من أجل رؤساء الإدارات المسؤولين عن الموارد البشرية، الذين يوجهون سياسات إدارة الموارد البشرية وتنظيم العمل على هدي الأسس المذكورة أعلاه.
    L'établissement de cartes de la vulnérabilité facilite la définition de priorités pour les politiques de gestion des ressources naturelles dans le temps et dans l'espace UN :: أن رسم خرائط التعرُّض يساعد على تحديد الأولويات في مجال سياسات إدارة الموارد الطبيعية من حيث الزمان والمكان
    les politiques de gestion économique et sociale doivent être élaborées conformément aux besoins de chaque pays et selon les circonstances. UN ويتعين تطوير سياسات الإدارة الاقتصادية والاجتماعية تماشيا مع احتياجات كل بلد ووفقا لكل ظرف من الظروف.
    :: les politiques de gestion des déchets solides le long des côtes relèvent des politiques sanitaires nationales; UN :: تنفذ السياسات المتعلقة بإدارة النفايات الصلبة في المناطق الساحلية في إطار سياسة الصحة الوطنية
    46. Il faut promouvoir une coordination efficace à tous les niveaux pour que les politiques de gestion de la sécheresse puissent accroître la résilience. UN 46- ينبغي تشجيع التنسيق الفعال لسياسات إدارة الجفاف على جميع المستويات لكي تنجح في بناء القدرة على التكيف.
    Dans le présent rapport, la Rapporteuse spéciale souligne la nécessité d'intégrer pleinement la protection des droits de l'homme dans les politiques de gestion des flux migratoires. UN وتشدد المقررة الخاصة في هذا التقرير على لزوم إدماج حماية حقوق الإنسان إدماجاً تاماً في سياسات إدارة تدفقات الهجرة.
    Incidences sur les politiques de gestion des ressources humaines UN الآثار المترتبة على سياسات إدارة الموارد البشرية
    Il n'y a donc eu aucune incidence sur les politiques de gestion des ressources humaines de l'Organisation. UN ولم تترتب عليها بالتالي أي أثار في سياسات إدارة الموارد البشرية للمنظمة.
    Elle recommande que les politiques de gestion des ressources accordent une importance accrue à la gestion de la demande, à l'efficacité de l'utilisation de l'eau et à la conservation. UN ويوصي التقييم بأن تنتقل سياسات إدارة الموارد إلى مرحلة إدارة الطلب، والكفاءة في استخدام المياه وحفظها.
    les politiques de gestion des terres et de l'eau sont difficiles à mettre en œuvre, car elles concernent des ressources communes; UN وتشكل سياسات إدارة الأراضي والمياه تحديا في التنفيذ لكونها تتناول الموارد المشتركة؛
    Le Conseil national de gestion des catastrophes, dirigé par le Premier Ministre, est l'instance la plus élevée chargée de formuler et d'examiner les politiques de gestion des catastrophes. UN والمجلس الوطني لإدارة الكوارث الذي يرأسه رئيس الوزراء هو الهيئة العليا لصياغة واستعراض سياسات إدارة الكوارث.
    Le Comité interministériel de coordination de la gestion des catastrophes a, quant à lui, pour tâche de mettre en œuvre les politiques de gestion des catastrophes. UN ولجنة تنسيق إدارة الكوارث المشتركة بين الوزارات مكلفة بتنفيذ سياسات إدارة الكوارث.
    Suite aux échecs de la politique macro-économique, y compris les politiques de gestion des ressources naturelles, ces premiers efforts de lutte contre les menaces de désertification se sont poursuivis à un rythme accéléré. UN هذه الجهود المبكرة في سبيل مكافحة مخاطر التصحر، على الرغم من تدهور البيئة، قد استمرت بخطىً معجلة نتيجة لحالات الفشل التي منيت بها السياسة الاقتصادية الكلية، بما فيها سياسات إدارة الموارد الطبيعية.
    En ce qui concerne l'eau, les politiques de gestion de la demande comportent la tarification de l'eau, l'amélioration de l'efficacité du système de gestion de l'eau sur exploitation et, le cas échéant, le développement des marchés de l'eau. UN وتشمل سياسات إدارة الطلب على المياه تسعير المورد، وزيادة كفاءة نظم استعمال المياه في المزارع، وتنمية أسواق المياه عند اﻹمكان.
    12. Cela dit, les politiques de gestion des déchets privilégient généralement le recyclage qui peut avoir des répercussions plus sensibles sur le commerce. UN ٢١- بيد أن سياسات إدارة النفايات تنزع الى التركيز على إعادة التدوير مما قد تترتب عليه آثار تجارية أهم.
    Il a été recommandé de surveiller les tendances en matière de diversité biologique forestière et leur interaction avec les politiques de gestion durable des forêts. UN وأوصيَ برصد الاتجاهات في التنوع البيولوجي للغابات وتفاعلها مع سياسات الإدارة المستدامة للغابات.
    Par ailleurs, la réduction à la source joue aujourd'hui un rôle plus déterminant dans les politiques de gestion des déchets. UN وفي الوقت نفسه، أضحت مسألة التقليل من كمية النفايات المنتجة تحتل مكانة أكثر أهمية في إطار السياسات المتعلقة بإدارة النفايات.
    les politiques de gestion de la mondialisation économique devraient également tenir compte des défis de l'interdépendance et des enseignements tirés de l'expérience. UN 19 - وينبغي لسياسات إدارة العولمة الاقتصادية أن تعكس أيضا التحديات المتصلة بالترابط والدروس المستفادة.
    Les stratégies de développement des technologies ainsi que les politiques de gestion des risques sont habituellement abordées comme des domaines distincts. UN عادة ما تعامل استراتيجيات تطوير التكنولوجيا وسياسات إدارة المخاطر كمجالين منفصلين.
    Document présenté au Séminaire de la Banque mondiale sur les politiques de gestion des ressources en eau (Washington, 1991). UN ورقة عرضت على حلقة عمل البنك الدولي المعنية بسياسات إدارة الموارد المائية )واشنطن العاصمة، ١٩٩١(.
    les politiques de gestion et les Directives pour la gestion des placements imposent à l'Organisation de gérer son exposition au risque de change. UN وتقضي السياسات الإدارية والمبادئ التوجيهية بأن تدير المنظمة مستوى تعرضها لمخاطر العملات.
    les politiques de gestion de l'aide ont peu d'impact sur le comportement des donateurs. UN للسياسات المتعلقة بإدارة المعونة تأثير محدود على سلوك المانحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more