"les prévisions révisées" - Translation from French to Arabic

    • التقديرات المنقحة
        
    • بالتقديرات المنقحة
        
    • الاحتياجات المنقحة
        
    • التقديرات المنقَّحة
        
    • للتقديرات المنقحة
        
    • تقديرات الميزانية المنقحة
        
    • تقديرات منقحة
        
    • التقديرات المنقّحة
        
    • تقديرات التكاليف المنقحة
        
    • التوقعات المنقحة
        
    • للتوقعات المنقحة في الوقت
        
    • احتياجات منقحة
        
    • الاعتماد المنقح
        
    • الاقتراحات المنقحة للميزانية البرنامجية
        
    • تقديراته المنقحة
        
    36. les prévisions révisées pour l'exercice biennal 1992-1993 tiennent compte des efforts réalisés pour éliminer les structures administratives inutiles. UN ٣٦ - تعكس التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣ الجهود المبذولة ﻹلغاء الهياكل اﻹدارية غير الضرورية.
    les prévisions révisées pour 1994 tiennent compte de ces dépenses, ainsi que de la contribution du HCR aux dépenses afférentes aux locaux communs. UN وتشتمل التقديرات المنقحة لعام ٤٩٩١ على هذه التكاليف فضلا عن مساهمة المفوضية في اﻷماكن المشتركة.
    De ce fait, les prévisions révisées de dépenses reflètent une augmentation de 37,1 millions de dollars, par rapport au montant actuellement autorisé. UN وبناء على ذلك، فإن التقديرات المنقحة للتكاليف تعكس زيادة مقدارها ٣٧,١ مليون دولار على اﻹذن الجاري بالدخول في التزامات.
    Rapport du Secrétaire général sur les prévisions révisées aux chapitres 3, 8 et 33 : Afrique : situation économique critique, redressement et développement UN تقرير اﻷمين العام عن التقديرات المنقحة في اطار اﻷبواب ٣ و ٨ و ٣٣: افريقيا: الحالة الاقتصادية الحرجة والانتعاش والتنمية
    Rapport du Secrétaire général sur les prévisions révisées comme suite aux résolutions et décisions adoptées par le Conseil économique et social UN تقرير اﻷمين العام عن التقديرات المنقحة الناشئة عن قرارات ومقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Rapport du Secrétaire général sur les prévisions révisées comme suite aux résolutions et décisions adoptées par le Conseil économique et social UN تقرير اﻷمين العام عن التقديرات المنقحة الناشئة عن قرارات ومقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    les prévisions révisées ont été présentées au Comité à sa 6e séance; UN وقد قدمت التقديرات المنقحة الى اللجنة في جلستها السادسة.
    9. les prévisions révisées ne revêtent pas la forme d'un budget complet. UN ٩ - إن التقديرات المنقحة غير مقدمة في شكل ميزانية مستكملة.
    9. les prévisions révisées ne revêtent pas la forme d'un budget complet. UN ٩ - إن التقديرات المنقحة غير مقدمة في شكل ميزانية مكتمل.
    les prévisions révisées devraient également obéir à cette règle. UN وذكر أن التقديرات المنقحة ينبغي أن تفي بنفس المعايير.
    Rapport du Secrétaire général sur les prévisions révisées comme suite aux résolutions et décisions adoptées par le Conseil des droits de l'homme UN تقرير الأمين العام عن التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان
    Rapport du Secrétaire général sur les prévisions révisées pour le compte d'appui UN تقرير الأمين العام عن التقديرات المنقحة المتعلقة بحساب الدعم
    Les dépenses prévues réduites (5 207 900 dollars) reflètent les prévisions révisées basées sur le taux effectif de vacance de postes en 2012; UN ويعكس الانخفاض في الاحتياجات بمقدار 900 207 5 دولار التقديرات المنقحة استنادا إلى مستوى الشواغر الحاصل في عام 2012؛
    les prévisions révisées des montants inscrits aux chapitres des recettes sont indiquées dans le tableau 1 et à la section III. UN وترِد في الجدول 1 والفرع ثالثا التقديرات المنقحة لأبواب الإيرادات بالميزانية.
    Sur cette base, les prévisions révisées s'établissent à 251 736 900 dollars. UN وبناء على ذلك، تبلغ التقديرات المنقحة ما مقداره 900 736 251 دولار.
    Sur cette base, les prévisions révisées indiquent une augmentation nette de 9 972 200 dollars, soit 6,3 %, par rapport au crédit initial. UN وعلى هذا الأساس، تعكس التقديرات المنقحة زيادة صافية عن الاعتماد الأولي قدرها 200 972 9 دولار، أو 6.3 في المائة.
    C'est cet ajustement qui a entraîné l'augmentation nette de 4 173 900 dollars indiquée plus haut pour les prévisions révisées. UN وأدى هذا التعديل إلى الزيادة المذكورة أعلاه التي بلغ صافيها 900 173 4 دولار في التقديرات المنقحة.
    Les calculs ont été effectués aux prix de 1992-1993 de manière à faciliter la comparaison avec les prévisions révisées pour cet exercice. UN وقد حسبت هذه التغييرات الحجمية بمستويات أسعار ١٩٩٢-١٩٩٣، بغية تيسير مقارنتها بالتقديرات المنقحة للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣.
    les prévisions révisées sont récapitulées dans le tableau ci-après. UN ويبين الجدول أدناه توزيع الاحتياجات المنقحة.
    12. les prévisions révisées pour toutes les sources de financement sont présentées au tableau 2 par facteur de variation et activités exécutées en 2012. UN 12- ترد في الجدول 2 التقديرات المنقَّحة لجميع مصادر التمويل بحسب العوامل المحدِّدة الرئيسية، وكذلك التنفيذ في عام 2012.
    Textes explicatifs concernant les prévisions révisées relatives aux décisions du Sommet mondial de 2005 telles qu'exposées dans le document A/60/537. UN السرود البرنامجية للتقديرات المنقحة المتعلقة بتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 على النحو الوارد في الوثيقة A/60/537
    les prévisions révisées tiennent compte du déploiement d'une nouvelle unité de police constituée, dotée d'un effectif moyen de 104 hommes. UN 9 - تشمل تقديرات الميزانية المنقحة نشر وحدة شرطة مشكلة جديدة يبلغ متوسط قوام قواتها 104 فردا.
    1. Le présent rapport contient les prévisions révisées de dépenses et de recettes pour l'exercice biennal 1992-1993, qui s'établissent comme suit : UN ١ - يورد هذا التقرير تقديرات منقحة للنفقات والايرادات المتعلقة بفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، وهي كما يلي:
    b) Rapport du Secrétaire général sur les prévisions révisées comme suite aux résolutions et décisions adoptées par le Conseil des droits de l'homme à ses dixième et onzième sessions (A/64/353); UN (ب) تقرير الأمين العام عن التقديرات المنقّحة الناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان في دورتيه العاشرة والحادية عشرة (A/64/353)؛
    La colonne 3 indique la différence entre les prévisions révisées et les prévisions initiales (augmentation ou diminution). UN وتبين في العمود ٣ الزيادة أو النقصان بين تقديرات التكاليف المنقحة واﻷصلية.
    Les écarts entre les dépenses effectives et les prévisions révisées se déclinent comme suit : UN ويرد أدناه تحليل مفصل للفروق في النفقات الفعلية مقابل التوقعات المنقحة.
    Selon les prévisions révisées, le montant de sa dette au 31 décembre devrait s'établir à 779 millions de dollars. UN ووفقا للتوقعات المنقحة في الوقت الحالي، سيصل هذا المبلغ إلى 779 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Au paragraphe 14, le Comité consultatif recommande d'approuver les prévisions révisées dont le montant s'élève à 2 484 130 300 dollars pour les dépenses et à 359 287 800 dollars pour les recettes, ce qui ramène le montant net révisé des crédits nécessaires à 2 124 842 500 dollars. UN وفي الفقرة ١٤، أوصت اللجنة الاستشاريــة بالموافقــة علـى الاحتياجـات المنقحـة، المحددة بمبلغ ٣٠٠ ١٣٠ ٤٨٤ ٢ دولار في إطار أبواب النفقات ومبلغ ٨٠٠ ٢٨٧ ٣٥٩ دولار في إطار أبواب اﻹيرادات، مما يسفر عن احتياجات منقحة صافية قدرها ٥٠٠ ٨٤٢ ١٢٤ ٢ دولار.
    Selon les décisions que l'Assemblée prendra sur les prévisions révisées, cela aura une incidence sur l'enveloppe globale approuvée pour l'exercice biennal. UN وسيكون لذلك أثر على إجمالي الاعتماد المنقح لفترة السنتين 2010-2011 رهناً بما ستتخذه الجمعية العامة من قرارات بشأن التقديرات المنقحة.
    130. Le Comité a décidé de renvoyer l'examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999 à la reprise de sa session, qui se tiendrait après qu'il aurait reçu les prévisions révisées. UN ٠٣١ - قررت اللجنة إرجاء النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩ إلى دورة مستأنفة، تعقد بعد أن تتلقى اللجنة الاقتراحات المنقحة للميزانية البرنامجية المقترحة فيما يتصل بخدمات المؤتمرات.
    Le Comité consultatif demande au Secrétaire général d’apporter des précisions à cet égard dans les prévisions révisées qu’il présentera pour le fonctionnement de la MONUT pendant la période du 1er juillet 1998 au 30 juin 1999. UN وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام توضيح هذه المسائل في تقديراته المنقحة لميزانية البعثة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more