"les priorités stratégiques" - Translation from French to Arabic

    • الأولويات الاستراتيجية
        
    • بالأولويات الاستراتيجية
        
    • للأولويات الاستراتيجية
        
    • والأولويات الاستراتيجية
        
    • أولويات استراتيجية
        
    • وأولوياتها الاستراتيجية
        
    Toutefois, il exigeait du courage et de l'engagement, entre autres sur le plan financier, l'accent étant mis sur les priorités stratégiques. UN غير أن ذلك يتطلب شجاعة والتزاما، بما في ذلك التزام مالي، مع التركيز على الأولويات الاستراتيجية.
    Elles ont salué l'autorité avec laquelle il avait entrepris de revoir les priorités stratégiques du FNUAP et le souci qu'il avait eu de rendre l'examen à mi-parcours du plan stratégique aussi transparent et ouvert que possible. UN وأعربت عن تقديرها لقيادته في إعادة تقييم الأولويات الاستراتيجية للمنظمة وعملية استعراض منتصف المدة الشفاف والشامل.
    les priorités stratégiques sont mises en œuvre dans le cadre d'un plan de travail axé sur les résultats incluant des produits et des indicateurs de résultats. UN وتنفذ الأولويات الاستراتيجية من خلال خطة عمل قائمة على النتائج تشتمل على نواتج ومؤشرات للأداء.
    Ces partenariats mondiaux devraient être centrés sur les priorités stratégiques et instaurer un partage des meilleures pratiques, le cas échéant. UN وينبغي أن تهتم الشراكات العالمية بالأولويات الاستراتيجية وأن تتقاسم أفضل الممارسات عند الاقتضاء.
    Le projet de budget d'appui biennal prévoit un appui suffisant pour les priorités stratégiques du FNUAP dans les limites des ressources disponibles. UN وتوفر تقديرات ميزانية الدعم لفترة السنتين الدعم الكافي للأولويات الاستراتيجية لبرنامج صندوق الأمم المتحدة للسكان في حدود الموارد المتاحة.
    Ils pourraient aussi servir de catalyseur et promouvoir les priorités stratégiques communes et une plus grande cohérence des politiques et programmes. UN كما أنها قد تحفز العمل على تعزيز الأولويات الاستراتيجية المشتركة وتحقيق المزيد من الاتساق في السياسات والبرامج أكبر.
    Elles ont salué l'autorité avec laquelle il avait entrepris de revoir les priorités stratégiques du FNUAP et le souci qu'il avait eu de rendre l'examen à mi-parcours du plan stratégique aussi transparent et ouvert que possible. UN وأعربت عن تقديرها لقيادته في إعادة تقييم الأولويات الاستراتيجية للمنظمة وعملية استعراض منتصف المدة الشفاف والشامل.
    Une nouvelle stratégie portant sur le changement climatique définit plus clairement les priorités stratégiques. UN أدت الاستراتيجية الجديدة المتعلقة بتغير المناخ إلى تحسين الأولويات الاستراتيجية.
    La stratégie nationale de développement du pays bénéficiaire devait définir les priorités stratégiques de l'aide accordée au pays. UN وينبغي للاستراتيجية الإنمائية الوطنية للبلد المتلقي أن تحدد الأولويات الاستراتيجية للمعونة المقدمة إلى ذلك البلد.
    On y décrit aussi les priorités stratégiques de la prochaine phase et au-delà. UN ويحدد أيضا ملامح الأولويات الاستراتيجية للمرحلة التالية من العِـقد وما بعدها.
    Des déclarations d'engagements réciproques ont été conclues, qui définissent les priorités stratégiques communes et les tâches respectives des pouvoirs publics et de la Commission. UN وقد تم الاتفاق على بيان الالتزامات المتبادلة تحدد الأولويات الاستراتيجية المشتركة ودور كل من الحكومة واللجنة.
    03: Gestion du programme de travail de la Division: définir les priorités stratégiques, les programmes de travail et les budgets de la Division. UN 03: ادارة برنامج عمل الشعبة: إعداد الأولويات الاستراتيجية للشعبة وبرامج عملها وميزانياتها.
    Il n'en demeure pas moins que les priorités stratégiques, les planifications opérationnelles et l'action des piliers sur le terrain doivent être mieux coordonnées. UN بيد أن الأولويات الاستراتيجية والتخطيط التشغيلي والعمل على الأرض يجب تنسيقها بشكل جيد.
    les priorités stratégiques en matière de formation du personnel militaire sont les suivantes : UN 11 - إن الأولويات الاستراتيجية لتدريب الأفراد العسكريين هي ما يلي:
    Cet appui sera fondé sur les priorités stratégiques notifiées par les pays et complétera celui fourni par d'autres organisations internationales et les donateurs bilatéraux. UN وسيستند هذا الدعم إلى الأولويات الاستراتيجية التي تحددها البلدان وسيعمل على استكمال الدعم الذي تقدمه المنظمات الدولية الأخرى والجهات المانحة الثنائية.
    Les cadres de financement pluriannuels peuvent être gérés de façon à privilégier davantage les priorités stratégiques. UN ويمكن إدارة أطر التمويل متعددة السنوات لزيادة التركيز على الأولويات الاستراتيجية.
    Il peut aussi s'ensuivre des contradictions ou un manque de clarté concernant les priorités stratégiques du Haut-Commissariat. UN ويمكن أن يفضي ذلك إلى تضارب أو عدم وضوح الأولويات الاستراتيجية للمفوضية.
    les priorités stratégiques du Centre sont fixées dans le cadre des priorités thématiques globales du HCDH. UN 16 - تحدَّد الأولويات الاستراتيجية للمركز في إطار الأولويات المواضيعية لمفوضية حقوق الإنسان.
    Elle a accueilli avec satisfaction les priorités stratégiques du programme multipays ainsi que son analyse équilibrée des similitudes et des différences entre les pays de la région. UN ورحبت بالأولويات الاستراتيجية للبرنامج المتعدد الأقطار وموازنته بين أوجه التشابه وأوجه الاختلاف بين بلدان المنطقة.
    La ventilation des ressources du budget d'appui biennal entre les différentes lignes de crédit a été conçue de façon à ce que les priorités stratégiques bénéficient de l'appui voulu. UN وقد وضع توزيع موارد ميزانية الدعم لفترة السنتين على بنود اعتماد مختلفة لضمان توفير دعم كاف للأولويات الاستراتيجية.
    Un site Internet a été élaboré pour communiquer à l'ensemble du personnel de nombreux éléments du programme de travail, notamment la déclaration d'objectifs pour l'avenir et les priorités stratégiques. UN وأُعدت صفحة شبكية لإبلاغ مختلف عناصر خطة العمل بما فيها بيان الرؤية والأولويات الاستراتيجية إلى جميع الموظفين.
    Il est donc très important que les autorités nationales et locales compétentes et le secteur privé identifient les priorités stratégiques. UN ومن ثم، فإن من الأهمية بمكان أن تقوم السلطات الوطنية والسلطات المحلية المختصة والقطاع الخاص بتحديد أولويات استراتيجية.
    Dans le cadre du travail normatif, le programme sollicitera des contributions de fond, concernant notamment les problèmes et les priorités stratégiques de développement, auprès des pays membres et des représentants de la société civile, qui sont le moteur de la consolidation de la paix. UN وسيقوم البرنامج، طيلة عمله المعياري، بالتماس المساهمات الفنية، بما في ذلك ما يتعلق بالتحديات التي تواجه البلدان الأعضاء وأولوياتها الاستراتيجية المتعلقة بالتنمية، ومساهمات ممثلي المجتمع المدني الذي هو من العوامل الحفازة لبناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more