De même, il avait aussi été difficile d'engager des chercheurs pour étudier les processus de justice réparatrice. | UN | وأُفيد أنه كان من الصعب كذلك إشراك الباحثين في عمليات العدالة التصالحية. |
les processus de justice réparatrice peuvent utilement contribuer à instituer une discipline qui, sans tolérer les abus, a pour but de rééduquer les auteurs d'actes aberrants. | UN | ويمكن استخدام عمليات العدالة التصالحية استخداما فعالا في صوغ تدابير تأديبية تأخذ إساءة التصرف مأخذ الجد ولكن تسعى إلى إعادة إدماج المخطئ. |
Si des progrès notables ont été réalisés, des efforts restent à faire pour que les processus de justice de transition prennent en compte tout l'éventail de la violence sexuelle et sexiste. | UN | ورغم إحراز تقدم ملحوظ في هذا الصدد، لا تزال هناك حاجة إلى مزيد من الجهود لضمان أن تعالج عمليات العدالة الانتقالية نطاق العنف الجنساني والجنسي برمته. |
Néanmoins, davantage d'efforts restent nécessaires pour que les processus de justice de transition tiennent compte de tout l'éventail de la violence sexuelle et sexiste. | UN | ومع ذلك، فإن هناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لضمان تصدي عمليات العدالة الانتقالية لنطاق العنف الجنساني والجنسي برمته. |
Nous appuyons également les travaux des tribunaux internationaux et les processus de justice transitionnelle en Afrique. | UN | ونؤيد أيضا أعمال المحاكم الدولية وعمليات العدالة الانتقالية في أفريقيا. |
Le HCDH a fait un exposé sur les processus de justice transitionnelle et sur le rôle des institutions nationales des droits de l'homme à cet égard. | UN | وقدمت المفوضية عرضاً بشأن عمليات العدالة الانتقالية ودور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في هذا الصدد. |
À ce sujet, les processus de justice transitionnelle ont été désignés comme éléments clefs de la démocratie. | UN | وسُلط الضوء في هذا السياق على عمليات العدالة الانتقالية باعتبارها أحد العناصر الرئيسية للديمقراطية. |
C. Utilisation des dossiers dans les processus de justice transitionnelle | UN | جيم - استخدام السجلات في عمليات العدالة الانتقالية |
Tous les processus de justice transitionnelle exigent des documents: en effet, l'utilisation des dossiers est une question transversale pour ces institutions. | UN | فجميع عمليات العدالة الانتقالية تستند إلى الوثائق، واستخدام السجلات هو بالفعل مسألة مشتركة بين هذه المؤسسات. |
Le manque de dirigeantes traditionnelles a un impact sur le traitement des femmes dans les processus de justice traditionnelle. | UN | ويؤثر الافتقار إلى وجود زعيمات تقليديات على معاملة المرأة في عمليات العدالة التقليدية. |
les processus de justice de transition peuvent permettre aux victimes de cette violence d'exercer leurs droits et aider à détecter et éliminer la discrimination structurelle qui les sous-tend. | UN | ويمكن أن تساعد عمليات العدالة الانتقالية في إعمال حقوق ضحايا ذلك العنف، ويمكن أن تكون مفيدة في تحديد وتفكيك التمييز الهيكلي الأساسي الذي يجعله ممكناً. |
Des efforts de sensibilisation en vue de fournir aux populations locales les renseignements nécessaires sur les processus de justice de transition peuvent jouer un rôle important à cet égard. | UN | ويمكن أن تؤدي جهود التوعية التي توفر للسكان المحليين المعلومات الضرورية عن عمليات العدالة الانتقالية دوراً هاماً في هذا الصدد. |
les processus de justice pénale ne devraient pas seulement protéger les victimes et les témoins, mais aussi viser à les rendre autonomes. | UN | 43- ولا ينبغي أن تقتصر عمليات العدالة الجنائية على حماية الضحايا والشهود فحسب، بل ينبغي أن تهدف أيضاً إلى تمكينهم. |
La société civile et d'autres organismes indépendants devraient jouer un rôle, par exemple dans la sensibilisation, le plaidoyer, le soutien concernant l'inclusion des questions liées à la violence sexuelle et sexiste dans les processus de justice de transition. | UN | وينبغي أن يضطلع المجتمع المدني والهيئات المستقلة الأخرى كذلك بدور يشمل، مثلاً، أنشطة التوعية والدعوة والدعم من أجل إدراج قضايا العنف الجنساني والجنسي في عمليات العدالة الانتقالية. |
Comme les processus de justice réparatrice ne cessent de se développer et d'être mis à contribution, il est impossible d'en donner une seule et même définition globale. | UN | 67- استمرار تطوير عمليات العدالة التصالحية وتطبيقها يعني أن من المستحيل إعطاء تعريف شامل وحيد لمصطلح العدالة التصالحية. |
les processus de justice réparatrice se caractérisent par le fait qu'ils peuvent s'appliquer à toutes sortes de contextes. | UN | 68- ومن سمات عمليات العدالة التصالحية إمكانية تطبيقها بأشكال مختلفة في مجموعة واسعة من السياقات. |
Ils peuvent partager des caractéristiques et des objectifs avec les processus de justice réparatrice, telle l'aspiration à réconcilier les parties, négocier une issue et faire participer la communauté à l'administration de la justice. | UN | وقد تشترك في خصائص وأهداف مع عمليات العدالة التصالحية، مثل التطلع إلى تحقيق المصالحة بين الأطراف، والتفاوض على نتيجة معينة، وإشراك المجتمع المحلي في توفير العدالة. |
Enfin, elles peuvent réunir peuples autochtones et États en servant de facilitateurs dans les processus de justice réparatrice. | UN | ويمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تنظم اجتماعات بين الشعوب الأصلية والدول، فتؤدي دور الميسِّر في عمليات العدالة التصالحية. |
Comme les processus de justice réparatrice ne cessent de se développer et d'être mis à contribution, il est impossible d'en donner une seule et même définition globale. | UN | 68- استمرار تطوير عمليات العدالة التصالحية وتطبيقها يعني أن من المستحيل منح تعريف شامل وحيد لمصطلح العدالة التصالحية. |
Ils peuvent partager des caractéristiques et des objectifs avec les processus de justice réparatrice, telle l'aspiration à réconcilier les parties, négocier une issue et impliquer la communauté dans l'administration de la justice. | UN | وقد تشترك في خصائص وأهداف مع عمليات العدالة التصالحية، مثل التطلع إلى تحقيق المصالحة بين الأطراف، والتفاوض على نتيجة معينة، وإشراك المجتمع المحلي في توفير العدالة. |
En lieu et place du système formel de justice pénale, cette initiative plaide en faveur de l'adoption de mécanismes interdépendants qui mettent l'accent sur les programmes de déjudiciarisation et les processus de justice réparatrice. | UN | وهي تدعو إلى اعتماد آليات مترابطة تشدد على برامج تقويم السلوك وعمليات العدالة التصالحية عِوض اللجوء إلى نظام القضاء الجنائي الرسمي. |