Ce rôle est particulièrement important dans les quatre domaines suivants : | UN | وهذا الدور هام بوجه خاص في المجالات الأربعة التالية: |
Aucun État partie n'a fait part d'initiatives menées dans les quatre domaines réunis. | UN | ولم تقدم دولة طرف أية معلومات بشأن الجهود المبذولة في هذه المجالات الأربعة جميعها. |
Le projet de budget intégré comprendra les résultats et les ressources de l'ensemble de l'organisation et intégrera les quatre domaines de classification des coûts définis dans le document. | UN | وستضم نتائج وموارد المنظمة بأسرها، وتشمل المجالات الأربعة لتصنيف التكاليف الواردة في الوثيقة. |
À cet égard, le Groupe de travail recommande d'intervenir dans les quatre domaines suivants: | UN | ويوصي الفريق العامل بهذا الخصوص بالتدخل على أربعة مجالات عريضة هي: |
Ce matin, je souhaiterais aborder les quatre domaines prioritaires sur lesquels insiste le rapport du Secrétaire général. | UN | هذا الصباح، أود أن أتناول المجالات الأربعة ذات الأولوية المحددة في تقرير الأمين العام. |
Parmi les six priorités identifiées dans le deuxième plan d'exécution, de très bons progrès ont été réalisés dans les quatre domaines suivants : | UN | ومن بين الأولويات الست التي حددتها خطة التنفيذ، تحقق قدر جيد جدا من التقدم في المجالات الأربعة التالية: |
Une série de possibilités et d'options ont été définies dans les quatre domaines ci-après : | UN | ولقد تم وضع سلسلة من البدائل في المجالات الأربعة التالية: |
les quatre domaines identifiés dans le rapport du Secrétaire général sont importants, mais ma délégation considère comme particulièrement nécessaire de rationaliser l'établissement de rapports aux six organes créés par traité. | UN | إن المجالات الأربعة التي حددها تقرير الأمين العام جميعها هامة. |
À cet égard, la question intersectorielle de l'égalité des sexes est abordée dans les quatre domaines prioritaires du Plan national d'action de la Décennie. | UN | ومن هذا المنظور، عولجت مسألة الجنسانية الشاملة في كل المجالات الأربعة ذات الأولوية لخطة العمل الوطنية للعقد. |
ii) Fait le bilan des activités nationales, régionales et sousrégionales menées dans les quatre domaines définis dans le Cadre de Téhéran; | UN | `2` قيَّمت المبادرات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية في المجالات الأربعة المحددة في إطار طهران؛ |
les quatre domaines sont directement liés à la durabilité environnementale. | UN | وترتبط المجالات الأربعة ارتباطا مباشرا بالاستدامة البيئية. |
Il faut également fournir un appui plus ferme en vue de l'obtention des résultats plus concluants dans les quatre domaines suivants : | UN | 107 - وعلاوة على ذلك، هناك حاجة إلى دعم أقوى من أجل تحقيق نتائج مؤثرة في المجالات الأربعة المختارة: |
La Commission s'est penchée sur l'analyse menée par son secrétariat dans les quatre domaines ci-après. | UN | 108 - وقد نظرت اللجنة في التحليل الذي أعدته أمانتها في المجالات الأربعة الواردة أدناه. |
Ils ont insisté sur la nécessité d'un engagement actif de la part des gouvernements nationaux et de la société civile pour l'intensification des programmes dans les quatre domaines prioritaires. | UN | وشددوا على الحاجة إلى انخراط الحكومات الوطنية والمجتمع المدني بنشاط في تعزيز البرامج في المجالات الأربعة ذات الأولوية. |
Par ailleurs, de graves disparités sexospécifiques et géographiques persistent dans les quatre domaines prioritaires abordés ci-dessus. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال توجد تفاوتات جنسانية وجغرافية حادة في المجالات الأربعة ذات الأولوية المتناولة أعلاه. |
Pour encourager une approche encore plus globale, ma délégation appuie l'accent mis sur les quatre domaines prioritaires définis par le Secrétaire général. | UN | وبغية التشجيع على نهج يكون حتى أكثر شمولا، يؤيد وفدي التشديد على المجالات الأربعة ذات الأولوية التي حددها الأمين العام. |
ii) Fait le point des initiatives entreprises aux niveaux national, sousrégional et régional dans les quatre domaines prévus dans le Cadre de coopération technique de Téhéran, en mettant l'accent sur le niveau national; | UN | `2` تقييم المبادرات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية ضمن إطار المجالات الأربعة المحددة في إطار طهران للتعاون التقني، مع التركيز على الصعيد الوطني؛ |
Le plan de travail vise à remédier à ces problèmes en définissant des objectifs concrets dans les quatre domaines indiqués ci-après. | UN | وترمي خطة العمل إلى التصدي لهذه التحديات باستخدام عدد من المعايير الملموسة في أربعة مجالات على النحو المبيَّن أدناه. |
L'expérience a montré que c'est la combinaison des effets des mesures prises dans les quatre domaines en même temps qui induit des changements durables. | UN | وقد دلت التجربة على أن التغيير الدائم يقتضي اتخاذ تدابير في الميادين الأربعة جميعا في وقت واحد. |
La situation touchant les enfants dans ces pays dans les quatre domaines relevés pourrait même se détériorer. | UN | بل إن الحالة فيما يمس الأطفال في هذه البلدان في المجالات الأربع المحددة قد تتدهور. |
Elles sont regroupées dans les quatre domaines thématiques mentionnés au paragraphe ci-dessus. | UN | وهي مقسمة إلى المجالات المواضيعية الأربعة المشار إليها في الفقرة السابقة. |
Les repères et indicateurs ci-après concernent les quatre domaines prioritaires examinés dans le plan de travail de la MINUAD pour l'exécution de son mandat. | UN | تتصل المعايير والمؤشرات التالية بالمجالات الأربعة ذات الأولوية التي نوقشت في إطار خطة العمل المتعلقة بتنفيذ ولاية العملية المختلطة. |
Les projets pour l'an 2000 porteront sur les quatre domaines essentiels qui relèvent de la compétence du HCR et qui ont été définis dans le Programme d'action de Beijing. | UN | وستُعالج مشاريع المفوضية لعام 2000 للمجالات الأربعة الحاسمة التي تهم المفوضية حسبما عُرضت في خطة عمل بيجين. |
Dans la même décision, le Conseil a encouragé l'Administrateur à poursuivre ses efforts en vue de recentrer les activités relatives aux programmes du PNUD en réalisant les trois objectifs énoncés dans le rapport et en intervenant dans les quatre domaines prioritaires qui y sont définis. | UN | وفي المقرر نفسه، شجع المجلس مدير البرنامج على مواصلة جهوده من أجل تحقيق التركيز للبرنامج الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وذلك بتنفيذ اﻷهداف الثلاثة والمجالات اﻷربعة ذات اﻷولوية المحددة في التقرير. |
Outre les documents concernant les quatre domaines identifiés pour examen, une liste annotée de tous les problèmes de fond naissants proposés par les parties prenantes lors des consultations préparatoires sera communiquée à la Conférence pour information (SAICM/ICCM.2/INF/33). | UN | وإضافة للوثائق ذات الصلة بالقضايا الأربع المحدَّدة لكي يُنظر فيها بالتفصيل، ستوضع على ذمة المؤتمر ولعلمه قائمة مشروحة بجميع القضايا السياساتية الناشئة التي اقترحها أصحاب المصلحة أثناء المشاورات التحضيرية (SAICM/ICCM.2/INF/33). |
Pour les quatre domaines d'activité prioritaires du cadre de résultats stratégiques (facilitation d'un environnement propice au DHD, élimination de la pauvreté et moyens de subsistance durables, environnement et parité hommes-femmes) ainsi que pour les pays se trouvant dans des situations de développement particulières, évaluation : | UN | يقيَّـم ما يلي بالنسبة لفئات البرامج الأربع لإطار النتائج الاستراتيجي (تهيئـة بيئة تمكِّـن من تحقيق التنمية البشرية المستدامة، والقضاء على الفقر، وتوفير سبل العيش المستدامة، والبيئة والقضايا الجنسانية)، وكذلك بالنسبة لفئة الحالات الإنمائية الخاصة: |