"les séparatistes" - Translation from French to Arabic

    • الانفصاليون
        
    • الانفصاليين
        
    • للانفصاليين
        
    • والانفصاليون
        
    • والانفصاليين
        
    • انفصاليي
        
    J'estime que la déclaration ci-jointe est une nouvelle preuve de l'illégitimité du référendum que les séparatistes comptent organiser en Crimée. UN ولديّ اعتقاد راسخ بأن البيان المرفق هو دليل آخر على عدم شرعية الاستفتاء الذي يخطط له الانفصاليون في القرم.
    les séparatistes albanais refusent de soumettre leurs programmes au Ministère de l'éducation de la République de Serbie pour vérification. UN وقد رفض الانفصاليون اﻷلبان تقديم مناهجهم الدراسية لوزارة التربية والتعليم في جمهورية صربيا من أجل التحقق منها.
    Lors des affrontements, les séparatistes ont employé des armes antiaériennes. UN وخلال هذه المصادمات استخدم الانفصاليون اﻷسلحة المضادة للطائرات.
    Cela n'a pas pour autant dissuadé les séparatistes, qui ont attendu longtemps le moment propice pour mettre à exécution leurs intentions belliqueuses. UN ومع هذا، فإن ذلك لم يوقف الانفصاليين عند حدهم، فقد انتظروا اللحظة الملائمة زمنا طويلا لكي ينفذوا خططهم العدوانية.
    Il est évident que les séparatistes soutiennent la Death Watch. Open Subtitles انه من الواضح ان الانفصاليين يساعدون حارس الموت
    Dans leur entreprise criminelle, les séparatistes recevaient une aide importante de groupes armés étrangers. UN وتلقى الانفصاليون مساعدة كبيرة في أعمالهم اﻹجرامية من عصابات أجنبية مسلحة.
    les séparatistes de souche albanaise continuent délibérément d'empêcher le retour des Serbes au Kosovo-Metohija. UN يواصل الانفصاليون الألبان أعمالهم المتعمدة، الرامية إلى منع عودة الصرب إلى كوســـوفو وميتوهيـــا.
    On doit se défendre même si on n'est pas en guerre contre les séparatistes ! Open Subtitles ابى, حتى لو اننا لم نقاتل الانفصاليون لابد ان ندافع عن انفسنا
    Aujourd’hui, la Conférence a appelé l'attention sur nombre des aspects du nettoyage ethnique mené contre les Géorgiens par les séparatistes abkhazes. UN واﻵن، كشف المؤتمر عن حقائق عديدة بشأن التطهير العرقي الذي يمارسه الانفصاليون ضد الجورجيين في أبخازيا.
    les séparatistes et leurs partisans avaient prévu d'exterminer les Géorgiens d'Abkhazie ou de les chasser. UN وخطط الانفصاليون ومؤيدوهم إما ﻹبادة الجماعة اﻹثنية الجورجية في أبخازيا أو طردها.
    Après la chute de Gagra, les séparatistes ont commencé à piller et à tuer systématiquement la population, pourtant pacifique. UN وبعد سقوط جاغرا، بدأ الانفصاليون عمليات النهب والقتل الجماعي للسكان اﻵمنين.
    les séparatistes ont pilonné Soukhoumi et Ochamchire pendant des mois. UN وظل الانفصاليون لشهور يقصفون سوخومي وأوتشامشيرا بالصواريخ.
    les séparatistes ont abattu plusieurs avions civils, faisant ainsi un grand nombre de victimes — plus d'une cinquantaine de femmes et de jeunes enfants. UN وأسقط الانفصاليون عدة طائرات مدنية وتسببوا في وفيات كثيرة. وقُتل في هذه الحوادث أكثر من ٥٠ امرأة وطفل.
    Si plus de mondes s'élevaient contre les séparatistes, cette guerre serait finie depuis longtemps. Open Subtitles الانفصاليين, لإنتهت هذه الحرب منذ فترة طويلة جدا هذا هو الحل
    Je sais que les séparatistes vous ont proposé leur aide. Open Subtitles العصيبة اعلم ان الانفصاليين اقتربوا منك ليعرضوا عليكي
    Mais si tu veux voir de quoi je suis capable, on peut aller faire la guerre, toi et moi, maintenant, pour probablement nous faire capturer par les séparatistes. Open Subtitles لكن اذا اهتممت ان تري ما انا عليه يمكننا الذهاب الى الحرب الان , انا وانت وربما تم اسرنا عن طريق الانفصاليين
    Dans un avenir prochain, les éléments d'information ainsi rassemblés permettront à la communauté internationale de porter contre les séparatistes les accusations qui s'imposent. UN وستشكل هذه المعلومات في المستقبل القريب الركن اﻷساسي في صياغة المجتمع الدولي للتهم الحقيقية الموجهة ضد الانفصاليين.
    On assiste à un renforcement de liens plus étroits entre les séparatistes et les terrorises. UN ويتواصل إقامة علاقات أوثق بين الانفصاليين والإرهابيين.
    Il est à noter que les séparatistes ont également attaqué des villages situés dans la zone de sécurité de 12 kilomètres. UN ومن الجدير بالملاحظة أن الانفصاليين شنوا أيضا هجمات على قرى واقعة في المنطقة اﻷمنية التي تغطي مساحتها ١٢ كيلومترا.
    L'un des principaux objectifs que visaient les séparatistes en provoquant ce conflit armé était d'exterminer ou d'éliminer de quelque autre manière la population géorgienne présente sur le territoire abkhaze. UN كان من اﻷهداف المبدئية للانفصاليين اﻷبخاز في شن هذا النزاع المسلح إبادة وإلا طرد السكان الجورجيين من أراضي أبخازيا.
    La République d'Arménie et les séparatistes arméniens et du Haut-Karabakh ont mené des opérations militaires actives contre l'intégrité territoriale de notre État. UN فقد شنت جمهورية أرمينيا والانفصاليون اﻷرمن في ناغورني كاراباخ حربا شعواء على دولتنا، مهددين سلامة أراضيها.
    Les médias d'Aceh risquent beaucoup moins d'être attaqués par les forces de sécurité ou les séparatistes. UN كما أن احتمال هجوم قوات الأمن والانفصاليين على وسائط الإعلام في آشيه أصبح الآن أقل بكثير.
    Mais les séparatistes de Goudaouta ne se sont pas contentés de ce résultat et ont poursuivi les hostilités dans la direction d'Ochamchira et de Gali. UN غير أن انفصاليي غودوتا لم يكتفوا بذلك بل واصلوا أعمالهم العدائية متجهين صوب أوشامشيرا وغالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more