"les trois organisations" - Translation from French to Arabic

    • المنظمات الثلاث
        
    • للمنظمات الثلاث
        
    • الوكالات الثلاث
        
    • المؤسسات الثلاث
        
    • المنظّمات الثلاث
        
    • للوكالات الثلاث
        
    • الجهات الثلاث
        
    La structure hiérarchique retenue par les trois organisations est comparable. UN وهيكل المراتب الذي تستعمله المنظمات الثلاث جميعها متقارب.
    Étant donné la nature tripartite de l'accord existant, les trois organisations doivent s'entendre sur tout amendement. UN ونظرا للطبيعة الثلاثية للاتفاق القائم، فإن توافق اﻵراء بين المنظمات الثلاث شرط مسبق ﻹجراء أي تعديل.
    Étant donné la nature tripartite de l'accord existant, les trois organisations doivent s'entendre sur tout amendement. UN ونظرا للطبيعة الثلاثية للاتفاق القائم، فإن توافق اﻵراء بين المنظمات الثلاث شرط مسبق ﻹجراء أي تعديل.
    En outre, dans l'intérêt de l'harmonisation, les trois organisations devaient mener leurs travaux au même rythme. UN وبالاضافة إلى ذلك، ولصالح تحقيق التناسق، ينبغي للمنظمات الثلاث جميعا أن تعمل وفق الجدول الزمني نفسه.
    les trois organisations tiennent également tous les ans des réunions d'examen des programmes à des fins de coordination. UN كما تعقد المنظمات الثلاث اجتماعات سنوية مشتركة لاستعراض البرامج بغرض التنسيق.
    Il était prévu que ce document soit publié par les trois organisations afin d'aider les États qui envisagent d'adopter ces textes sur les sûretés. UN ومن المزمع أن تُصدِر المنظمات الثلاث هذه الورقة كمنشور لمساعدة الدول التي تنظر في هذه النصوص الخاصة بالمصالح الضمانية من أجل اعتمادها.
    les trois organisations ont commencé à coordonner leurs activités pour sensibiliser davantage aux menaces de la criminalité et de la guerre informatiques. UN وقد بدأت المنظمات الثلاث في تنسيق أنشطة زيادة الوعي بمخاطر الجرائم الإلكترونية وحرب الفضاء.
    Après examen de ces demandes, le Bureau a conclu que les trois organisations en question remplissaient les critères d'accréditation et a recommandé qu'elles soient accréditées auprès du Comité. UN وبعد استعراض الطلبات، انتهى المكتب إلى أن المنظمات الثلاث تفي بالمعايير المطلوبة للاعتماد وأوصى باعتمادها.
    les trois organisations ont offert une assistance technique aux États qui élaborent des réponses législatives au terrorisme. UN وقدمت المنظمات الثلاث المساعدة التقنية إلى الدول التي تعد استجابات قانونية للإرهاب.
    Au demeurant, les trois organisations devraient se tenir mutuellement au courant de l'assistance technique qu'elles se proposent de fournir à des pays en développement, afin de réduire au minimum les risques de chevauchement. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تبلغ المنظمات الثلاث إحداها الأخرى بشكل منتظم بالمساعدة التقنية التي تقترح توفيرها لفرادى البلدان النامية بحيث يمكن التقليل من ازدواج الجهود إلى أدنى درجة ممكنة.
    les trois organisations prévoyaient initialement de procéder à deux opérations d'évaluation du Programme : l'une à mi-parcours et l'autre en fin d'exécution. UN وكانت المنظمات الثلاث قد خططت أصلا لتنفيذ عمليتي تقييم للمشاريع: إحداهما في منتصف المدة والثانية بعد انتهاء المشروع.
    L'annexe I contient une liste de termes et de définitions adoptées de commun accord par les trois organisations. UN ويتضمن المرفق اﻷول قائمة بالمصطلحات وتعاريفها كما وافقت عليها المنظمات الثلاث.
    Il a décidé de recommander d'encourager les trois organisations qui ont présenté l'étude de faisabilité d'aller de l'avant avec la création de la base de données à l'étude. UN وقرر أن يوصي بتشجيع المنظمات الثلاث التي قدمت دراسة الجدوى على المضي قدما بإنشاء قاعدة البيانات المتوخاة.
    L'annexe I contient une liste de termes et de définitions adoptés d'un commun accord par les trois organisations. UN ويتضمن المرفق الأول، لهذا التقرير قائمة بالمصطلحات وتعاريفها على النحو الذي وافقت عليه المنظمات الثلاث.
    L'annexe I contient une liste de termes et de définitions adoptés d'un commun accord par les trois organisations. UN ويتضمن المرفق الأول قائمة بالمصطلحات وتعاريفها كما وافقت عليها المنظمات الثلاث.
    Il a également décidé que les trois organisations devraient être invitées à examiner un programme mondial de coopération technique concernant la mise au rebut des navires. UN وقرر الفريق أيضا أن يُطلب إلى المنظمات الثلاث النظر في برنامج تعاون تقني عالمي بشأن تخريد السفن.
    Le travail préparatoire entrepris par les trois organisations devait être considéré comme l'une des principales étapes d'un processus continu. UN فاﻷعمال اﻷساسية التي نفذتها المنظمات الثلاث ينبغي اعتبارها واحدة من الخطوات الرئيسية ضمن جهد متواصل.
    Il a, en outre, remercié les trois organisations qui avaient préparé une étude de faisabilité sur la création d'une base de données sur les questions intéressant les minorités. UN وبالإضافة إلى ذلك، وجه شكره للمنظمات الثلاث التي أعدت دراسة الجدوى بشأن إنشاء قاعدة بيانات عن قضايا الأقليات.
    Le Mécanisme mondial suit l'évolution du processus en étroite collaboration avec les trois organisations. UN وتتابع الآلية العالمية التطورات بالتعاون الوثيق مع الوكالات الثلاث.
    Cette réunion, qui faisait suite à une réunion du secrétariat conjoint, a défini les activités que les trois organisations exécuteraient en 1999 à l’appui de la Communauté. UN وتلا الاجتماع اجتماع اﻷمانة المشتركة ووافق على اﻷنشطة المزمع إنجازها خلال عام ١٩٩٩ من جانب المؤسسات الثلاث دعما للجماعة الاقتصادية اﻷفريقية.
    Il est prévu que ce document soit publié par les trois organisations afin d'aider les États qui envisagent d'adopter ces textes sur les sûretés. UN ومن المُتوخى أن تصدر المنظّمات الثلاث هذه الورقة كمنشور لمساعدة الدول التي تنظر في هذه النصوص الخاصة بالمصالح الضمانية من أجل اعتمادها.
    Le représentant du Comité des commissaires aux comptes de l'ONU s'est félicité de l'occasion qui lui était donnée de dialoguer avec le Conseil d'administration et a annoncé que les rapports sur le dernier exercice biennal pour les trois organisations seraient disponibles incessamment. UN 83 - رحب ممثل مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة بفرصة الحوار مع المجلس التنفيذي، وأعلن أن التقارير عن فترة السنتين الماضية بالنسبة للوكالات الثلاث جميعها ستكون متاحة قريبا.
    les trois organisations vont étudier la possibilité d'une mobilisation commune de ressources pour l'exécution de programmes et de projets dans les domaines identifiés. UN وتُزمع الجهات الثلاث استكشاف إمكانية تعبئة الموارد المشتركة لتنفيذ البرامج والمشروعات في المجالات المذكورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more