En 2007, les titulaires de mandats ont envoyé un total de 1 003 lettres d'allégation et appels urgents, de façon conjointe dans 49 % des cas. | UN | وفي عام 2007، أرسل المكلفون بولايات ما مجموعه 003 1 رسالة ادعاء ونداء عاجل، 49 في المائة منها في شكل رسائل مشتركة. |
Des communications urgentes ou des lettres d'allégation ont été envoyées aux gouvernements concernés. | UN | ووُجِّهت في بعض الحالات بلاغات أو رسائل ادِّعاءاتٍ عاجلة إلى الحكومة المعنية. |
Des lettres d'amour de tous ces hommes dans ta vie ? | Open Subtitles | رسائل حب ربما؟ من كل هؤلاء الرجال في حياتك |
A-t-elle reçu des, des appels d'insultes ou des lettres d'injures, des menaces de mort ? | Open Subtitles | هل تلقت مكالمات زائفة , رسائل كراهية, تهديدات بالموت 433 00: 28: |
Sous-traitance (lettres d'accord avec les organismes de coopération) | UN | عقود من الباطن خطابات الموافقة الصادرة للوكالات المتعاونة |
Le Secrétariat pourrait adresser des lettres d'invitation aux membres de la Cour internationale de Justice et de la Commission du droit international. | UN | ويمكن أن توجه رسائل دعوة من اﻷمانة العامة إلى أعضاء محكمة العدل الدولية ولجنة القانون الدولي. |
A cet égard, le Comité international olympique a reçu des lettres d'appui des chefs d'Etat, des premiers ministres et des ministres des affaires étrangères de 120 Etats. | UN | وتلقت اللجنة اﻷوليمبية بشأنه رسائل تأييد من جانب رؤساء دول وحكومات ووزراء خارجية ١٢٠ دولة. |
Le FMIS ne permet pas de comptabiliser les dépenses engagées en vertu des lettres d'instructions et de leurs amendements. | UN | ولا يتكفل نظام المعلومات المالية واﻹدارية بتسجيل المبالغ الملتزم بها بموجب رسائل التعليمات وتعديلاتها. |
Dans six cas, les réponses se limitaient à des lettres d'excuses. | UN | الاسكوا وفي ست حالات تضمنت الردود رسائل اعتذار فقط. |
Le FMIS ne permet pas de comptabiliser les dépenses engagées en vertu des lettres d'instructions et de leurs amendements. | UN | ولا يتكفل نظام المعلومات المالية والادارية بتسجيل المبالغ الملتزم بها بموجب رسائل التعليمات وتعديلاتها. |
Ils adressent souvent des lettres d'allégation aux États dans lesquels des journalistes ont été tués, demandant que les responsables soient obligés de rendre des comptes. | UN | وكثيراً ما يقوم هؤلاء بتوجيه رسائل ادعاءات إلى الدول التي قُتل فيها صحفيون من أجل ضمان إعمال المساءلة. |
Réponses aux lettres d'allégations et aux appels urgents | UN | الردود على رسائل الادعاء والنداءات العاجلة |
Réponses aux lettres d'allégations et aux appels urgents | UN | الردود على رسائل الادعاء والنداءات العاجلة |
Réponses aux lettres d'allégations et aux appels urgents | UN | الردود على رسائل الادعاء والنداءات العاجلة |
Réponses aux lettres d'allégations et aux appels urgents | UN | الردود على رسائل الادعاء والنداءات العاجلة |
Visite demandée Réponses aux lettres d'allégations et aux appels urgents | UN | الردود على رسائل الادعاء والنداءات العاجلة |
Réponses aux lettres d'allégations et aux appels urgents | UN | الردود على رسائل الادعاء والنداءات العاجلة |
Réponses aux lettres d'allégations et aux appels urgents | UN | الردود على رسائل الادعاء والنداءات العاجلة |
Réponses aux lettres d'allégations et aux appels urgents | UN | الردود على رسائل الادعاءات والنداءات العاجلة |
Cela doit également être précisé dans les lettres d'invitation envoyées par le secrétariat. | UN | وينبغي أن يكون ذلك واضحا أيضا في خطابات الدعوة التي تعممها اﻷمانة. |
Coordonnateur ou coauteur des rapports, notes et lettres d'observations ci-après pendant son mandat : | UN | عمل منسقا أو شارك في إعداد التقارير والمذكرات والرسائل الإدارية أثناء فترة ولايته: |
Pour la période considérée, il y a eu 19 lettres d'observations et plus de 350 recommandations ont été formulées. | UN | وفي هذا الصدد صدرت 19 رسالة إدارية تغطي الفترة المشمولة بالاستعراض، وصدرت أيضا أكثر من 350 توصية. |
Mes équipes ont formulé des recommandations supplémentaires dans les lettres d'observations adressées à la direction. | UN | وقد سجّلت فرق المراجعة التابعة لي نتائج إضافية في الرسائل الإدارية التي وجهتها للإدارة. |
Au début, c'était des lettres d'amour quand il était en prison. | Open Subtitles | في بادئ الأمر بدأت برسائل الغرام حينما كان في السجن والشئ التالي |
Il tient à accuser réception des lettres d'invitation qui lui ont été adressées par la Bosnie-Herzégovine et la Croatie. | UN | ويود المقرر الخاص أن يعبر عن شكره لرسائل الدعوة التي وجهتها إليه البوسنة والهرسك، وبيلاروس، وكرواتيا. |
IV. Activités menées dans l'exercice du mandat A. Communications Depuis la création du mandat en 1986, ses titulaires ont adressé plus de 1 180 lettres d'allégation et appels urgents à 130 États. | UN | 35 - بعثت المقررة الخاصة، منذ إنشاء ولايتها عام 1986، أكثر من 180 1 رسالة تتضمن ادعاءات ونداءات عاجلة إلى ما مجموعه 130 دولة. |
lettres d'envoi et de certification | UN | كتابا الإحالة والتوثيق |
Les dates auxquelles le Bureau doit adresser des rapports aux donateurs sont fixées dans les lettres d'accord. | UN | وتنُصُّ كتب الموافقة المبرمة بين المكتب والجهات المانحة على مواعيد تقديم التقارير من جانب المكتب إلى الجهات المانحة. |
Examen des rapports, notes, lettres d'observations et lettres confidentielles du Corps commun d'inspection | UN | النظر في تقارير وحدة التفتيش المشتركة وتقاريرها ورسائلها الإدارية/السرية |
Le Corps commun a aussi adressé deux lettres d'observations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أصدرت الوحدة رسالتين إداريتين. |