"libellé du projet" - Translation from French to Arabic

    • صياغة مشروع
        
    • بصياغة مشروع
        
    • لغة مشروع
        
    • صيغة مشروع
        
    • بنود مشروع
        
    • بصيغة مشروع
        
    • صيغة المشروع
        
    • الصياغة الحالية لمشروع
        
    La délégation russe a également des doutes quant au libellé du projet d'article 12. UN وقال إن لدى وفده شكوكا بشأن صياغة مشروع المادة 12.
    Le Secrétariat a été prié d'élaborer les modifications nécessaires à apporter au libellé du projet d'article 7 afin de permettre au tiers neutre de s'occuper de ces questions. UN وطُلب إلى الأمانة إعداد ما يلزم من التعديلات على صياغة مشروع المادة 7 لتمكين المحايد من معالجة تلك المسائل.
    Le libellé du projet est clair et direct et nous espérons qu'il sera dûment pris en compte par les États dotés d'armes nucléaires. UN كما أن صياغة مشروع القرار واضحة ومباشرة، ونأمل في أن توليها الدول الحائزة للأسلحة النووية الاعتبار الواجب.
    Le représentant de l'Organisation mondiale de la santé a également offert son assistance, en particulier quant au libellé du projet de décision. UN وعرض أيضاً ممثل منظمة الصحة العالمية تقديم المساعدة، خاصة فيما يتعلق بصياغة مشروع المقرر.
    D'autres délégations ont souligné qu'il faudrait travailler à partir du libellé du projet d'article 18, sans trop s'en écarter. UN وشددت بعض الوفود الأخرى على أنه ينبغي تناول ذلك في إطار لغة مشروع المادة 18 دون الحياد عنه كثيرا.
    Il serait peut-être préférable d'utiliser le libellé du projet d'article 2 tel qu'adopté en première lecture, qui n'autorisait pas une telle inférence. UN وقد يكون من الأفضل اختيار صيغة مشروع المادة 2، كما اعتمدت في القراءة الأولى، التي تتجنب هذا التدخل.
    Différentes modifications du libellé du projet de décision ont été proposées pour tenir compte de ces préoccupations, et certaines ont été acceptées. UN وتم اقتراح عدد من التعديلات على صياغة مشروع المقرر لتخفيف هذه الشواغل وتم قبول بعضها.
    Le libellé du projet d'article 4 comporte une référence aux articles 31 et 32 de la Convention de Vienne sur le droit des traités. UN إذ تستتبع صياغة مشروع المادة 4 الإشارة إلى المادتين 31 و32 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    À cet égard, nous avons examiné les propositions de l'Union européenne relatives au libellé du projet de résolution. UN وفي هذا الصدد نظرنا في اقتراحات الاتحاد الأوروبي بشأن صياغة مشروع القرار.
    En outre, le libellé du projet de directive n'établit pas clairement les conséquences du non-respect de cette prescription. UN وأدت صياغة مشروع المبدأ التوجيهي أيضا إلى ترك اللبس الذي يكتنف نتائج عدم الامتثال للحكم دون أن تزيله.
    Comme l'a proposé le Rapporteur spécial, le libellé du projet d'article 2 ne devrait pas être définitif tant que l'étude n'a pas été achevée et tant que la signification des termes employés n'est pas claire. UN وكما اقترح المقرر الخاص، يجب ألا تكون صياغة مشروع المادة 2 نهائية حتى الانتهاء من الدراسة واتضاح معنى المصطلحات.
    L'oratrice accueille néanmoins avec intérêt l'idée de tenir des consultations informelles en vue de tenter d'améliorer le libellé du projet d'article. UN وبعد هذا فهي ترحب بفكرة عقد لمشاورات غير رسمية لمحاولة تحسين صياغة مشروع المادة.
    À l'issue des travaux du groupe, il a été constaté qu'un accord final sur l'intégralité du texte dépendrait du résultat des négociations relatives au libellé du projet de déclaration politique. UN وفي ختام أعمال الفريق، رئي أن الاتفاق النهائي على النص الكامل سوف يتوقف على نتيجة المفاوضات بشأن صياغة مشروع اﻹعلان السياسي.
    Le Groupe de travail a noté qu'une proposition visant à modifier le libellé du projet d'article 6 de l'annexe serait soumise suffisamment longtemps avant la prochaine session de la Commission et a renvoyé l'article 6 à la Commission. UN ولاحظ الفريق العامل أن هناك اقتراحا محددا بشأن اعادة صياغة مشروع المادة 6 من المرفق سيقدم في وقت مبكر إلى اللجنة في دورتها القادمة، وأحال مشروع المادة 6 إلى اللجنة.
    Il a noté qu'une proposition visant à modifier le libellé du projet d'article 7 de l'annexe serait soumise suffisamment longtemps avant la session de la Commission et a renvoyé le projet d'article 7 à la Commission. UN ولاحظ الفريق العامل أن اقتراحا محددا بشأن اعادة صياغة مشروع المادة 7 من المرفق سيقدم في وقت مبكر إلى دورة اللجنة القادمة، وأحال مشروع المادة 7 إلى اللجنة.
    81. Le PRÉSIDENT dit que la question à trancher est de savoir si le libellé du projet de recommandation 68 convient à un guide destiné à des législateurs. UN 81- الرئيس: قال إن المسألة التي ينبغي البتّ فيها هي ما إن كانت صياغة مشروع التوصية 68 ملائمة في دليل للمشرّعين.
    Sans préjudice de ce qui précède, le Gouvernement britannique a également deux remarques à faire concernant le libellé du projet d’article 22. UN ودون المساس بالنقاط السابقة، تود حكومة المملكة المتحدة كذلك، أن تثير نقطتين تتصلان بصياغة مشروع المادة ٢٢.
    En même temps, cependant, nos vues ne concordent pas avec les expressions et le libellé du projet de résolution et du projet de convention. UN غير أن آراءنا في الوقت نفسه، تختلف فيما يتعلق بصياغة مشروع القرار ومشروع الاتفاقية.
    Cinquièmement, le libellé du projet de résolution ayant trait au rôle possible de la Conférence du désarmement en matière de désarmement nucléaire et de maîtrise des armes nucléaires est trop ambigu. UN خامسا، إن لغة مشروع القرار المتعلقة بالدور المحتمل لمؤتمر نزع السلاح فــــي مسائل متصلة بنزع السلاح النووي وتحديد اﻷسلحة النوويـــــة غامضة جدا.
    Pour toutes ces raisons, la CDI devrait être invitée à revenir sur le libellé du projet d'article 22. UN ولجميع الأسباب التي ذكرها، فإنه يحث اللجنة على استعراض صيغة مشروع المادة 22.
    Les Parties ont convenu que ces Parties et autres Parties intéressées mèneraient des consultations officieuses en vue de parvenir à un accord sur le libellé du projet de décision. UN 105- واتفقت الأطراف على أن تجري هذه الأطراف والأطراف الأخرى المهتمة مشاورات غير رسمية من أجل التوصل إلى اتفاق على بنود مشروع المقرر.
    Les délégations ont approuvé le libellé du projet de conclusion 2. UN 6 - رحبت الوفود بصيغة مشروع الاستنتاج 2.
    Nous convenons qu'il est essentiel de parvenir à un consensus sur un projet de résolution aussi important, mais nous nous félicitons également que l'Ambassadeur Mine nous ait aimablement invités à faire connaître nos vues sur le libellé du projet de résolution. UN ونحن نتفق على ضرورة التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع القرار الهام هذا، ولكننا نكن أيضا تقديرا كبيرا للدعوة الكريمة جدا الموجهة من السفير ميني إلى الوفود كي تعرب عن آرائها بشأن صيغة المشروع.
    Si le libellé du projet d'article 63 laisse encore certainement à désirer, comme l'ont laissé entendre les commentaires des autres organisations internationales, le rôle clef de cette disposition dans l'ensemble du projet d'articles ne fait aucun doute. UN ومع أن من الممكن دون شك تحسين الصياغة الحالية لمشروع المادة 63، مثلما اقترحت المنظمات الدولية الأخرى في تعليقاتها، فلا جدال في أن دورها أساسي ضمن مخطط مشاريع المواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more