Décision 11/CP.11 liens institutionnels entre le secrétariat de la Convention | UN | الصلة المؤسسية التي تربط أمانة الاتفاقية بالأمم المتحدة |
liens institutionnels entre le secrétariat de la Convention et l'Organisation des Nations Unies. | UN | الصلة المؤسسية التي تربط أمانة الاتفاقية بالأمم المتحدة. |
liens institutionnels ENTRE LE SECRÉTARIAT DE LA CONVENTION | UN | الصلة المؤسسية التي تربط أمانة الاتفاقية بالأمم المتحدة |
:: Pour élaborer d'éventuelles dispositions relatives à l'élimination de la contrebande, on pourrait tirer parti des liens institutionnels avec l'Organisation mondiale des douanes; | UN | :: يستفاد في الأحكام المحتملة المتعلقة بالقضاء على التهريب من الروابط المؤسسية القائمة مع منظمة الجمارك العالمية؛ |
Prenant note des renseignements fournis par le Secrétaire exécutif selon lesquels les liens institutionnels fonctionnent de manière satisfaisante et sont ajustés en fonction des circonstances, | UN | وإذ يحيط علما بالمعلومات التي قدمها اﻷمين التنفيذي ومفادها أن أداء الربط المؤسسي مرض ويجري تكييفه مع الظروف المتغيرة، |
On trouvera une présentation de ces liens institutionnels au tableau 3. | UN | وترد تفاصيل البعض من هذه الصلات المؤسسية في الجدول 3. |
On s'attachera notamment à renforcer les liens institutionnels entre l'ONU et les divers médias et sources d'information en Iraq. | UN | وستشمل عناصر هذه الاستراتيجية إقامة صلات مؤسسية بين الأمم المتحدة ومختلف وسائط ومنافذ الإعلام العراقية. |
liens institutionnels entre le secrétariat de la Convention et l'Organisation des Nations Unies. | UN | الصلة المؤسسية التي تربط أمانة الاتفاقية بالأمم المتحدة. |
liens institutionnels entre le secrétariat de la Convention et l'Organisation des Nations Unies. | UN | الصلة المؤسسية التي تربط أمانة الاتفاقية بالأمم المتحدة. |
liens institutionnels entre le secrétariat de la Convention | UN | الصلة المؤسسية التي تربط أمانة الاتفاقية بالأمم المتحدة |
liens institutionnels entre le secrétariat de la Convention et l'Organisation des Nations Unies. | UN | الصلة المؤسسية التي تربط أمانة الاتفاقية بالأمم المتحدة. |
liens institutionnels entre le secrétariat de la FCCC et l'Organisation des Nations Unies | UN | الصلة المؤسسية التي تربط أمانة الاتفاقية بالأمم المتحدة |
liens institutionnels entre le secrétariat de la Convention | UN | الصلة المؤسسية التي تربط أمانة الاتفاقية بالأمم المتحدة |
Établissement des liens institutionnels nécessaires à la mise en œuvre du mécanisme pour un développement propre | UN | :: إقامة الروابط المؤسسية اللازمة لاستخدام آلية التنمية النظيفة |
Les liens institutionnels sont un facteur clef d'une bonne diffusion de l'information, des connaissances et des produits finals de la technologie. | UN | وتعد الروابط المؤسسية عوامل رئيسية لإنجاح نشر المعلومات والمعارف والنواتج النهائية للتكنولوجيا. |
Les liens institutionnels seraient un élément clef d'une diffusion appropriée de l'information, des connaissances et des produits finals de la technologie. | UN | وستكون الروابط المؤسسية عوامل رئيسية في نجاح نشر المعلومات والمعارف والمنتجات النهائية للتكنولوجيا. |
:: Du statut juridique du Secrétariat, y compris des liens institutionnels du Secrétariat et de son personnel avec la Cour et le siège du Secrétariat | UN | :: المركز القانوني للأمانة، بما في ذلك الربط المؤسسي للأمانة وموظفيها بالمحكمة ومقر الأمانة |
iii) liens institutionnels entre le Secrétariat et la Cour; siège | UN | ' 3` الربط المؤسسي للأمانة بالمحكمة؛ المقر |
Les liens institutionnels entre agriculteurs, chercheurs et vulgarisateurs sont bénéfiques pour toutes les parties concernées, en particulier dans les domaine suivants : | UN | الصلات الصلات المؤسسية بين الزراع والباحثين والإرشاد الزراعي مفيدة لجميع الأطراف المعنيين ولا سيما ما يلي: |
Les relations de circonstance ont fait l'objet d'un examen et ont été converties, lorsque cela s'y prêtait, en de véritables liens institutionnels. | UN | كما جرى استعراض العلاقات المخصصة وتطويرها، حيثما أمكن، إلى صلات مؤسسية حقيقية. |
Certains domaines d’action communautaire ont été identifiés, mais le suivi exigera que soient noués des liens institutionnels qui restent à créer. | UN | وحددت بعض مجالات العمل المجتمعي ولكن ستقتضي متابعتها روابط مؤسسية ما زال يتعين وضعها. |
118. En ce qui concerne les liens institutionnels possibles, un certain nombre de représentants ont évoqué les questions soulevées dans la note du secrétariat intérimaire et exprimé des points de vue divers au sujet de ces liens. | UN | ٨١١- وفيما يتعلق بإمكانية الروابط بين المؤسسات ناقش عدد من المندوبين القضايا التي أثيرت في مذكرة اﻷمانة المؤقتة وأعربوا عن وجهات نظر متفاوتة إزاء تلك الروابط. |
Le Japon continue cependant d'avoir des réserves quant à la structure du paragraphe 10 qui a trait aux liens institutionnels existant entre le secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC) et l'Organisation des Nations Unies. | UN | غير أن اليابان لا يزال لديها تحفظات بشأن هيكل الفقرة 10 من المنطوق التي تتعلق بالصلة المؤسسية بين الأمم المتحدة وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
liens institutionnels entre les fonctions de coordonnateur résident, de coordonnateur de l'action humanitaire et de responsable désigné | UN | تاسعاً - الترابط المؤسسي بين وظائف المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية والمسؤول المكلف 128-141 68 |
Pour ce qui est de son administration, la plateforme devrait avoir des liens institutionnels avec les organismes, institutions spécialisées, fonds ou programmes existants des Nations Unies qui pourraient accepter d'exercer des fonctions administratives pour son compte. | UN | وفيما يتعلق بإدارة المنبر، يتوقع أن يرتبط مؤسسياً بمنظمات الأمم المتحدة أو وكالاتها أو صناديقها أو برامجها القائمة التي قد تقبل بأداء وظائف إدارية له. |
Pour définir les liens institutionnels exacts du Secrétariat, il pourra être utile de distinguer entre l'autorité du Secrétariat, qui émane de l'Assemblée (et est donc indépendante de l'autorité exercée par les organes de la Cour), et ses fonctions, qui relèvent du domaine de l'administration et des services non judiciaires et pourraient donc être reliés au Greffe. | UN | وقد يكون مفيدا، من أجل تحديد الرابطة المؤسسية الدقيقة للأمانة، التمييز بين الأمانة المستقاة من الجمعية (وعليه فهي مستقلة عن السلطة التي تمارسها أجهزة المحكمة). ووظائف الأمانة، وهي في ميدان الإدارة والخدمات غير القضائية وبالتالي يمكن ربطها بقلم المحكمة. |
De nouveaux liens institutionnels doivent donc être créés entre les secteurs privé et public. | UN | ومن ثم يتعين تنمية العلاقات المؤسسية الجديدة بين القطاعين الخاص والعام. |
16. D'autres conventions, qui n'ont pas de liens institutionnels avec les Nations Unies, prévoient des sanctions relativement sévères. | UN | 16- وتوجد اتفاقيات أخرى، لا تربطها صلة مؤسسية بالأمم المتحدة، قد أخذت بجزاءات أشد في هذا الصدد. |
Toutefois, elle souhaite souligner l'importance qu'il y a à forger dès le départ des liens institutionnels étroits entre le Conseil et le Comité. | UN | غير أنها تود التأكيد على أهمية إقامة علاقات مؤسسية قوية بين المجلس واللجنة منذ البداية. |