"ligue" - French Arabic dictionary

    "ligue" - Translation from French to Arabic

    • جامعة
        
    • الجامعة
        
    • الرابطة
        
    • رابطة
        
    • دوري
        
    • الدوري
        
    • للجامعة
        
    • لجامعة
        
    • للرابطة
        
    • الإتحاد
        
    • عصبة
        
    • الاتّحاد
        
    • الاتحاد
        
    • والرابطة
        
    • تحالف
        
    La Ligue arabe approuve cette proposition et une conférence de travail sera organisée en 2012. UN وتؤيد جامعة الدول العربية مقترح البحرين وستعقد مؤتمر عمل في عام 2012.
    La Ligue arabe approuve cette proposition et une conférence de travail sera organisée en 2012. UN وتؤيد جامعة الدول العربية مقترح البحرين وستعقد مؤتمر عمل في عام 2012.
    Un partenariat prometteur a été institué entre la Ligue des États arabes et les Nations Unies. UN وكانت هذه المناسبة فرصة لإقامة شراكة واعدة بين جامعة الدول العربية والأمم المتحدة.
    La Ligue s'est également efforcée d'inclure les organisations de la société civile dans les cadres de protection nationaux et régionaux. UN كما سعت الجامعة إلى إشراك منظمات المجتمع المدني في الجهود المبذولة على الصعيدين المحلي والإقليمي من أجل حماية المرأة.
    M. Bruni Celli veut croire que la Ligue ne s'est pas pliée à ces nouvelles dispositions sous la menace. UN وأعرب عن أمله في ألاﱠ تكون الرابطة قد أرغمت على الانصياع إلى اﻷحكام الجديدة تحت طائلة التهديد.
    Se félicitant des décisions pertinentes prises par la Ligue concernant l'évolution de la situation en République arabe syrienne, UN وإذ ترحب بالقرارات التي اتخذتها جامعة الدول العربية فيما يتعلق بتطورات الحالة في الجمهورية العربية السورية،
    Nous avions espéré que ces mesures positives trouveraient leur expression dans le cadre de la Ligue des États arabes. UN وكان اﻷمل يحدونا بأن هذه التطورات الايجابية سوف تتجسد في إطار عمل جامعة الدول العربية.
    Le Bureau a participé activement aux différentes réunions organisées par la Ligue des États arabes. UN ويشترك المكتب اﻹقليمي بنشاط في مختلف الاجتماعات التي تنظمها جامعة الدول العربية.
    Avant Ligue des États arabes, ajouter Banque asiatique de développement UN قبل جامعة الدول العربية يضاف مصرف التنمية اﻵسيوي
    Israël appuie la coopération entre l'ONU et diverses organisations régionales, y compris la Ligue des États arabes. UN إن إسرائيــل تدعــم التعــاون بين اﻷمم المتحدة ومختلف المنظمات اﻹقليمية، بما فيها جامعة الدول العربية.
    1984 Expert auprès de la Ligue des États arabes pour le droit de la mer. UN ـ تولى منصب خبير لدى جامعة الدول العربية لقانون البحار سنة ١٩٨٤
    Ils notent également avec satisfaction les initiatives prises par la Ligue des États arabes pour promouvoir la réconciliation nationale en Somalie. UN ولاحظوا أيضا مع التقدير الجهود التي تبذلها جامعة الدول العربية من أجل تحقيق المصالحة الوطنية في الصومال.
    Le Comité a également rencontré un représentant de la Ligue des États arabes, M. Hitti. UN كما اجتمعت اللجنة الخاصة إلى ممثل عن جامعة الدول العربية، الدكتور حتي.
    En dépit de ses limites, la Ligue des États arabes s'impose comme choix. UN وما زالت جامعة الدول العربية خيارا واضحا رغم ما فيها من قيود.
    En outre, la Ligue des États arabes a demandé à nouveau à la communauté internationale des mesures pratiques efficaces en ce sens. UN وفضلا عن ذلك، كررت جامعة الدول العربية دعوتها المجتمع الدولي إلى اتخاذ خطوات فعالة وعملية لتحقيق هذا الغرض.
    Par exemple, les pays de la Ligue arabe, qui apportent déjà une contribution à la Somalie, pourraient intervenir davantage. UN ويمكن لبلدان الجامعة العربية، على الخصوص، التي تقدم بالفعل مساهمات إلى الصومال، أن تقدم المزيد.
    Les Etats-Unis apporteront leur appui aux activités de la Ligue des Etats arabes et sont en faveur d'une coopération accrue entre l'Organisation des Nations Unies et la Ligue des Etats arabes. UN وتسعــى الولايات المتحدة الى دعم عمل الجامعة العربية وتؤيـد تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية.
    M. Ibrahim Rugova Président de la Ligue démocratique du Kosovo UN برستينا الدكتور ابراهيم روغوفا رئيس، الرابطة الديمقراطية لكوسوفو
    Observatrice de la Ligue des droits de l'homme au procès d'Helen Passtoors à Johannesburg en 1986 UN :: مراقبة أوفدتها رابطة حقوق الإنسان لتمثيلها في قضية هيلين باستورز في جوهانسبورغ في عام 1986
    Ils furent les premiers sportifs indiens à être engagés par une Ligue majeure américaine. Open Subtitles كانا أول رياضيين من الهند يوقعون عقداً في دوري المحترفين الأمريكي
    Merci de m'avoir aidé à gagner ma Ligue de fantaisie deux fois de suite. Open Subtitles شكراً لك على مساعدتي في فوز الدوري الخيالي لسنتين على التوالي.
    Le Secrétaire général de la Ligue des États arabes a souligné que celle-ci cherchait à éviter toute intervention étrangère, en particulier militaire. UN وقال الأمين العام للجامعة العربية إن هذه الأخيرة تبذل جهودا لتجنب أي تدخل خارجي، ولا سيما التدخل العسكري.
    L'Union de radiodiffusion des États arabes, organisme spécialisé de la Ligue des États arabes, a également participé au séminaire. UN وقد شارك في هذه الحلقة الدراسية اتحاد إذاعات الدول العربية، وهو منظمة متخصصة تابعة لجامعة الدول العربية.
    Les questions de la décolonisation et de l'autodétermination que ce comité examine régulièrement ont longtemps préoccupé la Ligue internationale. UN ما برحت مسائل إنهاء الاستعمار وتقرير المصير التي تتناولها هذه اللجنة بانتظام تشكل مصدر قلق للرابطة الدولية.
    Dans la Ligue mineure, en fait. Mais j'aime toujours lancer la peau de porc. Open Subtitles الإتحاد الصَغير، في الحقيقة.لَكنِّي ما زِلتُ أحبّ قذف كرة القدم القديمَة.
    L'écho de la phrase célèbre énoncée par Paul Valéry devant la Ligue des Nations : UN والقول الشهير الذي تفوه به بول فاليري أمام عصبة اﻷمم،
    La Ligue t'a accueillie. Elle t'a ramenée à la vie. Open Subtitles الاتّحاد ضمّك إلى كنفه، وعالجك وأعاد لك عافيتك.
    En 1994, la Ligue a lancé un appel de fonds (de plus de 12 millions de francs suisses) pour financer les activités des sociétés nationales au titre de la prévention des catastrophes. UN وفي عام ١٩٩٤، التمس الاتحاد ما يزيد على ١٢ مليون فرنك سويسري لدعم أنشطة التأهب للجمعيات الوطنية في جميع أرجاء العالم.
    La Ligue est un membre actif de la communauté des ONG. UN والرابطة عضو نشط في مجتمع المنظمات غير الحكومية.
    - Le plus important, c'est qu'une alliance se dessine qui pourrait nous faire entrer dans la Ligue des mondes autonomes. Open Subtitles إننا نحرز تقدماً نحو تحالف بين الكواكب التي يمكن أن ترى لنا مكسب الدخول في رابطة المستقلين العالمي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more