"long de la ligne" - Translation from French to Arabic

    • امتداد الخط
        
    • طول الخط
        
    • طول خط
        
    • امتداد خط
        
    • عبر الخط
        
    • على الخط
        
    • طول خطوط
        
    • لخط
        
    • القوات والخط
        
    • عبر خط
        
    • من أن يتبع خط
        
    • علامات الخط
        
    • جانبي خط
        
    • يسمى بالخط
        
    • بمحاذاة الخط
        
    360 heures de patrouille aérienne le long de la Ligne bleue UN 360 ساعة طيران للدوريات الجوية على امتداد الخط الأزرق
    480 heures de patrouille aérienne le long de la Ligne bleue UN 480 ساعة طيران للدوريات الجوية على امتداد الخط الأزرق
    Mètres carrés de terres ont été déminés, ce qui a permis de poser 71 barils le long de la Ligne bleue. UN مترا مربعا من الأراضي تتيح إمكانية الوصول إلى 71 نقطة تحددها البراميل الموجودة على طول الخط الأزرق
    Ce fait alarmant risque de déstabiliser la situation entre Israël et le Liban le long de la Ligne bleue. UN وإن هذا الحادث المروع يهدد بزعزعة استقرار الوضع بين إسرائيل ولبنان على طول الخط الأزرق.
    L'Inde viole quotidiennement le cessez-le-feu le long de la Ligne de contrôle. Nos civils sont, chaque jour, la cible de tirs. UN إنهم ينتهكون وقف إطلاق النار في كل يوم على طول خط المراقبة، ورعايانا المدنيون مستهدفون في كل يوم.
    B. Coordonnées de la frontière le long de la Ligne UN باء - إحداثيات الحدود على امتداد خط العرض
    540 heures de patrouille aérienne le long de la Ligne bleue UN 540 ساعة طيران للدوريات الجوية على امتداد الخط الأزرق
    500 heures de patrouille aérienne le long de la Ligne bleue UN 500 ساعة طيران للدوريات الجوية على امتداد الخط الأزرق
    500 heures de patrouille aérienne le long de la Ligne bleue UN 500 ساعة طيران للدوريات الجوية على امتداد الخط الأزرق
    :: 500 heures de patrouille aérienne le long de la Ligne bleue UN :: 500 ساعة طيران للدوريات الجوية على امتداد الخط الأزرق
    :: 450 heures de patrouille aérienne le long de la Ligne bleue et vols de reconnaissance dans la zone d'opérations UN :: 450 ساعة طيران للدوريات الجوية على امتداد الخط الأزرق وللطلعات الجوية الاستطلاعية داخل منطقة العمليات
    540 heures de patrouille aérienne le long de la Ligne bleue UN 540 ساعة من الدوريات الجوية على طول الخط الأزرق
    Aucun poste de sécurité n'a encore été établi le long de la Ligne bleue UN لم يتم إنشاء مراكز أمنية حتى الآن على طول الخط الأزرق نـوع المخـرج
    540 heures de patrouille aérienne le long de la Ligne bleue UN 540 ساعة من الدوريات الجوية على طول الخط الأزرق
    540 heures de patrouille aérienne le long de la Ligne bleue UN 540 ساعة من الدوريات الجوية على طول الخط الأزرق
    Le Conseil de sécurité doit suivre de près la situation délicate le long de la Ligne de contrôle au Jammu-et-Cachemire. UN وينبغي لمجلس اﻷمن أن يرصد بانتظام الحالة المتقلبة جدا على طول خط المراقبة في جامو وكشمير.
    J'invite également l'Inde, avec le Pakistan, à respecter un cessez-le-feu complet le long de la Ligne de contrôle au Cachemire. UN كما أدعو الهند إلى أن تشارك باكستان في مراعاة وقف كلي لإطلاق النار على طول خط المراقبة في كشمير.
    :: Non-création de nouveaux postes ou ouvrages de défense le long de la Ligne de contrôle; UN :: عدم إنشاء مراكز جديدة وعدم القيام بأعمال دفاعية على طول خط المراقبة
    Au Cachemire, la plus ancienne des forces de maintien de la paix des Nations Unies est présentement déployée le long de la Ligne de cessez-le-feu. UN ففي كشمير ترابط حاليا على امتداد خط وقف اطلاق النار، أقدم عمليه لحفظ سلم تابعة لﻷمم المتحدة.
    Toutefois, vers la fin de la saison de la cueillette, plusieurs embuscades tendues au personnel de sécurité abkhaze le long de la Ligne de cessez-le-feu ont été signalées. UN غير أنه مع قرب انتهاء موسم الحصاد، أبلغ عن نصب عدة كمائن لقوات اﻷمن اﻷبخازية على امتداد خط وقف إطلاق النار.
    Absence d'incursions aériennes, maritimes ou terrestres et de fusillades le long de la Ligne bleue UN عدم حدوث غارات جوية وبحرية وبرية وحوادث إطلاق النار عبر الخط الأزرق
    Il faut que la communauté internationale réalise pleinement que la situation le long de la Ligne bleue est explosive. UN ويتعين أن يدرك المجتمع الدولي كل الإدراك أن الحالة في منتهى الخطورة على الخط الأزرق.
    La situation le long de la Ligne du cessez-le-feu demeure calme. UN 11 - وظلت الحالة هادئة أيضا على طول خطوط التماس.
    Aucun armement autre que celui de l'IFOR n'est autorisé dans cette zone de séparation le long de la Ligne de cessez-le-feu convenue, à l'exception de ce qui est prévu dans la présente Annexe. UN ولا يسمح بوجود أية أسلحة غير أسلحة القوة المعنية بالتنفيذ في منطقة الفصل هذه التابعة لخط وقف إطلاق النار المتفق عليها، ما لم ينص في هذا الاتفاق على غير ذلك.
    En outre, il continuera d'effectuer des patrouilles mobiles et augmentera le nombre de patrouilles d'observation pour renforcer la présence dans les zones de séparation et le long de la Ligne bleue, afin de dissuader toutes les parties d'enfreindre les conventions. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل البعثة تسيير الدوريات المتحركة وستزيد عدد دوريات المراقبة لكفالة وجود أكبر في مناطق الفصل بين القوات والخط الأزرق لمنع جميع الأطراف من أي انتهاك للاتفاقات المذكورة.
    Au cours des derniers jours, il a pris des mesures pour les mettre en oeuvre, notamment en lançant une opération militaire le long de la Ligne de contrôle au Cachemire. UN فقد اتخذت، في اﻷيام اﻷخيرة، خطوات لتنفيذ هذه المخططات، بما في ذلك القيام بعمل عسكري عبر خط المراقبة في كشمير.
    La plus grande partie de ce mur, soit 87 %, s'étend à l'intérieur de la Cisjordanie et de Jérusalem-Est, et non le long de la Ligne d'armistice de 1949. UN ويمتد الجدار في غالبيته، أي نحو 87 في المائة منه، داخل الضفة الغربية والقدس الشرقية، بدلا من أن يتبع خط الهدنة لعام 1949.
    51 bornes ont été posées le long de la Ligne bleue; la mise en place des bornes restantes dépend d'un accord définitif avec l'armée libanaise et les Forces de défense israéliennes. UN تم تثبيت 51 علامة من علامات الخط الأزرق؛ ويظل تثبيت العلامات المتبقية رهنا بالتوصل إلى الاتفاق النهائي مع الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي
    La criminalité continue à faire problème le long de la Ligne de cessez-le-feu et les auteurs des délits commis d'un côté de celle-ci trouvent refuge de l'autre. UN إلا أن الأنشطة الإجرامية عبر خط وقف إطلاق النار لا تزال تمثل مشكلة قائمة، وعادة ما يلوذ بالفرار مرتكبو الجرائم على أحد جانبي خط وقف إطلاق النار إلى الجانب الآخر بحثا عن اللجوء.
    Si elle était construite le long de la Ligne verte - cette dernière n'ayant jamais eu pour objectif de constituer une frontière internationale et n'ayant jamais été considérée comme une frontière sur le plan juridique, cette barrière n'aurait aucune utilité en tant que moyen de prévenir les attentats terroristes. UN فإذا أقيم على ما يسمى بالخط الأخضر، والذي لم يكن الغرض منه أبدا أن يكون حدودا دولية، لن يؤدي الجدار مهمته كوسيلة لمنع الهجمات الإرهابية.
    Les Forces de défense israéliennes situées au sud de cette ligne ont largué des charges explosives dans la zone et ont à de nombreuses reprises tiré des coups de semonce et des fusées éclairantes le long de la Ligne. UN وألقى جيش الدفاع الإسرائيلي جنوب هذا الخط عبوات متفجرة في المنطقة، وأطلق مرات عديدة أعيرة نارية تحذيرية بمحاذاة الخط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more