"m'empêche" - Translation from French to Arabic

    • يمنعني
        
    • تمنعني
        
    • يوقفني
        
    • يبقيني
        
    • يمنعنى
        
    • منعني
        
    • يردعني
        
    • سيمنعني
        
    • سيمنعنى
        
    • لن يسمح لي
        
    • قدرتي
        
    Garder mon identité secrète est justement ce qui m'empêche de vraiment oublier le passé. Open Subtitles إبقاء هويتي سر هو أمر حقاً . يمنعني من تركي للماضي
    Mais cela ne m'empêche pas de voir que la grande différence de classe et d'éducation pourrait vous porter préjudice. Open Subtitles ولكن هذا لا يمنعني من رؤية التفاوت الكبير في الطبقات وخلفيتها قد تكون سبب خرابك
    Qu'est-ce qui m'empêche de vous laisser dans ce trou ? Open Subtitles إذن، مالذي يمنعني من دفنكَ في هذهِ الحفرة؟
    Il semble qu'une malédiction m'empêche de rentrer chez moi, à moins que tu aies une forme de magie qui puisse la briser. Open Subtitles يبدو أنّ هناك لعنة تمنعني مِنْ إيجاد طريق العودة للديار إلّا إذا كان لديك سحر ما يستطيع إبطالها
    Mais ça ne m'empêche pas d'envisager cette possibilité. Open Subtitles ولكن هذا لا يوقفني حتى من وضع هذه الإحتمالية
    Cette noble gamine est la seule chose qui m'empêche de t'éviscérer comme une morue. Open Subtitles ذلك النبيل اللعين هو من يمنعني من أن أبلعك كسمكة القد.
    On peut devenir pasteur sur internet donc,rien ne m'empêche de devenir pasteur et je nous marierai. Open Subtitles يمكن أن تصبح قسيساً عبر الإنترنت لا شيء يمنعني لأصبحه وأزوج نفسي بك
    Mais ça m'empêche pas de donner du plaisir à mes concubines, n'est-ce pas, les filles ? Open Subtitles لكن هذا لم يمنعني من إعطائي جنساً فموياً لزوجاتي المتعددات صحيح، يا سيدتاي؟
    Nous vous accordons les réponses, mais rien ne m'empêche d'y ajouter les informations que je veux dans une de mes questions. Open Subtitles لقد وافقنا على إجاباتك لكن لا يوجد ما يمنعني من وضع أي معلومات أريدها في سؤال أسأله
    Tu sais, qu'est-ce qui m'empêche de te buter et de garder le passe ? Open Subtitles حسناً, أخبرني ما الذي يمنعني الآن أن أقتـُـلك
    Ça ne m'empêche pas d'essayer, cela dit. Open Subtitles لم يمنعني ذلك الأمر من الإستمرار في المُحاولة على الرغم من ذلك
    J'avais si peur que le cancer m'empêche de faire ce dernier voeu. Open Subtitles أنا خائفة أن السرطان أن يمنعني من التحقق من أن الأسف الماضي.
    Le secret professionnel m'empêche de révéler... Open Subtitles لسوء الحظ الامتياز بين المحامي وموكله يمنعني
    J'ai tous les bons codes, mais quelqu'un d'extérieur m'empêche d'accéder au coffre. Open Subtitles لكن ثمّة أحد من الخارج يمنعني من دخول قبو الطابق الفرعيّ.
    C'est un problème réel et concret qui m'empêche d'être opérationnel. Open Subtitles إنها مشكلة حقيقية مشكلة صلبة تمنعني من العمل
    Comme cette putain de laverie. Ça m'empêche de vivre ma vie. Open Subtitles مثل المغاسل الوحشية إنها تمنعني من أن اعيش حياتي
    Seul le Christ m'empêche de l'abattre. Open Subtitles فقط ياسوع المسيح يوقفني من قتله في المكان.
    Vous imaginez que ça ne m'empêche pas de dormir ? Open Subtitles هل تتصور بأن ذلك لا يبقيني مستيقظة في الليل ؟
    Je ne les aime pas, mais ça ne m'empêche pas d'être désolée pour une femme malade et seule, et qui a désespérément besoin d'aide. Open Subtitles إننى لا أحبهم لكن هذا لا يمنعنى من الأسف على امرأة تشعر بالمرض و الوحدة و بحاجة شديدة للمساعدة
    Le Code est bien plus que ça. Il m'empêche d'être attrapé. Open Subtitles القانون أكثر من ذلك، لقد منعني من أن يُلقي القبض عليّ
    C'est ce qui m'empêche d'avancer. Open Subtitles ولكنّه الشيء الوحيد الذي يردعني.
    Peut-être que l'opération m'empêche d'accéder à un monde meilleur. Open Subtitles أوتعلم ربما نجاح هذه العملية سيمنعني من الذهاب لمكان أفضل؟
    Qu'est-ce qui m'empêche de faire sauter la serrure? Open Subtitles ما الذى سيمنعنى أن أطلق النار على اقفال الصندوق؟
    Et ça c'est quelque chose que mon cœur m'empêche de faire. Open Subtitles وهذا شيء لن يسمح لي قلبي بفعله
    L'idée que je suis peut-être fou m'empêche de me détendre. Open Subtitles امكانية اصابتي بالجنون تتداخل مع قدرتي على الراحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more