"méditer" - French Arabic dictionary

    "méditer" - Translation from French to Arabic

    • التأمل
        
    • للتأمل
        
    • تتأمل
        
    • أتأمل
        
    • تأمل
        
    • التأمّل
        
    • نتأمل
        
    • ملياً
        
    • أن تتأملي
        
    • بالتأمل
        
    • والتأمل
        
    • ملاحظة مؤداها
        
    méditer ne va pas m'aider à faire atterrir ce stupide vaisseau. Open Subtitles حسناً، التأمل لن يساعدني في الهبوط بتلك السفينة الغبية
    Les moines Ies plus sages peuvent méditer quatre jours d'affilée. Open Subtitles بعض الرهبان العظماء يمكنهم التأمل لمدة أربعة أيام.
    Elle va aller sur la tombe de son père, et méditer pendant au moins 1 h. Open Subtitles كانت تذهب إلى قبر أبيها و تستغرق فى التأمل ما يقرب من ساعه
    Elle nous donne une occasion de choix pour méditer ce passé peu reluisant de l'humanité. UN فهذه الدورة تتيح لنا فرصة رائعة للتأمل في زمن لا يعطي للإنسانية صورة مُشرقة.
    Pourquoi ne vas-tu pas méditer sur les pauvres décisions que t'as pris sur ta vie , peut-être peux-tu réfléchir à la manière d'arranger les choses. Open Subtitles لما لا تجلس و تتأمل بقراراتك السيئة التي أتخذتها ربما فكر كيف تصحح هذهِ القرارات.
    Je vais plonger dans un bon livre, peut-être méditer, et en plat de résistance, probablement, filtrer quelques fromages caillés. Open Subtitles سأغطس في كتاب جيد ربما أتأمل, وبعدها للوجبة الأساسية غالباً بعض الجبن واللبن الرائب
    J'apprécie cette possibilité qui m'est donnée de méditer sur les réalisations de l'UNICEF. UN إنني ﻷقدر تقديرا عظيما هــــذه الفرصة التي تتيح لي التأمل في إنجازات اليونيسيف.
    La spiritualité, ce n'est pas seulement méditer, c'est aussi adopter un mode de vie noble. UN فالروحانية لا تعني التأمل فقط. بل تعني اتباع وسيلة نبيلة للعيش.
    S'y ajoute le fait que ces Étatslà ont agi dans le cadre de la Convention, offrant ainsi un exemple à méditer. UN ويضاف إلى ذلك أن هذه الدول عملت في إطار الاتفاقية، فأعطت مثلاً يستحق التأمل.
    Il est allé dans la montagne ou dans les bois pendant quelques jours pour méditer. Open Subtitles عنيدا ويصعد إلى الجبال أو الغابة لبضعة أيام إلى التأمل.
    C'est comme s'il m'empêchait de méditer dans le monde des esprits. Open Subtitles وكأنه يمنعني من التأمل للدخول إلى عالم الأرواح
    Tu arrives à méditer dans le monde des esprits depuis cette cellule ? Open Subtitles أيمكنك التأمل للدخول إلى عالم الأرواح من هنا ؟
    Elle doit méditer. Elle a eu une terrible journée. Open Subtitles هي في حاجة إلى التأمل كان لديها يوم رهيب
    Il vous a appris à méditer, pour empêcher quiconque de pénétrer votre esprit. Open Subtitles علمكِ التأمل لمنع أي شخص من الدخول إلى عقلكِ
    Je passe quelques moments par jour ici, pour méditer et me souvenir. Open Subtitles أصعد إلى هنا لبعض الوقت كل يوم للتأمل والتذكر.
    Je t'en veux, Eddie. Je dois aller méditer. Open Subtitles أنا غاضب منكَ جداً، يا إيدي سأذهب للتأمل
    Pour avoir les tatouages de Maître de I'Air, iI faut méditer pendant de longs moments sans se déconcentrer. Open Subtitles لتنل أوشام التحكم في الهواء, يجب أن تتأمل لفترة طويلة دون فقدان التركيز
    méditer sur ma nullité en maîtrise de l'air ? Open Subtitles حتى أجلس و أتأمل حول مدى سوئي و أنا أحاول التحكم بالهواء ؟
    méditer sur votre âme immortelle et votre jugement devant le Seigneur, c'est très bien, mais ces poulets ont besoin d'eau, de grain, d'un enclos. Open Subtitles تأمل روحك الخالدة وكيف ستبرر موقفك للربّ، كل شئ على ما يرام، ولكن هذا الدجاج يحتاج لماء، حبوب، أقفاص.
    2. À l'invitation du Président provisoire, la Conférence observe une minute de silence pour prier ou méditer. UN 2- وبدعوة من الرئيس المؤقت، لزم المؤتمر دقيقة صمت للابتهال أو التأمّل.
    Oh, on était juste en train de méditer sur le passé, c'est tout; Open Subtitles نحن فقط نتأمل في أوقاتنا السابقه، هذا كل شيء.
    Peu de gens s'en soucient, mais ceux qui pensent que les marchés ont du bon devraient méditer là-dessus. Open Subtitles قلة من الناس يهتمون بالأمر لكن الذين يخالون أن الأسواق جيدة عليهم التفكير ملياً في الأمر
    Maintenant, ce qu'on doit faire est méditer... Open Subtitles الآن، ما يجب أن تفعليه ...هو أن تتأملي
    Là aussi c'est un exemple utile à méditer. UN وأعتقد أن هذا يمكن أن يتخذ مثالا مفيدا وجديرا بالتأمل.
    Le rapport fournit l'occasion de méditer et de réfléchir sur ces questions névralgiques pendant les dernières années du XXe siècle. UN والتقرير يتيح فرصة للتفكير والتأمل في هذه المسائل الحاسمة خلال هذه السنوات اﻷخيرة من القرن العشرين.
    Mais les événements qui se sont produits doivent aussi amener à méditer sur les fausses solutions qui laissent intacts les problèmes d’ordre structurel dont souffrent les populations. UN ولكن اﻷحداث تنطوي أيضا على ملاحظة مؤداها أن الحلول الزائفة هي التي تترك المشاكل الهيكلية للسكان على حالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more