"méridionale" - Translation from French to Arabic

    • الجنوبي
        
    • الجنوبية
        
    • جنوب
        
    • جنوبي
        
    • لجنوب
        
    • الشرقي
        
    • الواقعة في الجنوب
        
    Représentant, délégation chinoise aux Ateliers sur la gestion des conflits potentiels en mer de Chine méridionale UN ممثل الوفد الصيني، حلقات عمل بشأن إدارة النزاعات المحتملة في بحر الصين الجنوبي
    Pour mémoire, certains zones de la mer de Chine méridionale qui sont revendiquées par certains États font partie du territoire national des Philippines. UN وللسجل، فإن بعض مناطق بحر الصين الجنوبي التي تطالب بها بعض الدول تشكل جزءا من التراب الوطني للفلبين.
    Les Philippines réclament certaines îles et certains éléments situés dans la mer de Chine méridionale. UN إن الفلبين بلد يطالب ببعض الجزر وهو يقع في بحر الصــين الجنوبي.
    La capitale est la ville de Saint George, située dans la commune méridionale du même nom. UN والعاصمة هي بلدة سان جورج، وتقع في الأبرشية الجنوبية التي تحمل نفس الاسم.
    Au cours des premiers mois de 1994, environ 7 000 Iraquiens originaires de la zone méridionale des marais sont arrivés dans le pays. UN وأثناء اﻷشهر اﻷولى من عام ٤٩٩١، وصل إلى البلد حوالي ٠٠٠ ٧ عراقي قادمين من منطقة المستنقعات الجنوبية.
    On trouve principalement les Rizeigat dans la partie méridionale du Darfour-Sud. UN وتوجد الرزيقات أساسا في الأجزاء الجنوبية من جنوب دارفور.
    La FIU avait déployé environ 37 000 hommes dans les parties méridionale et centrale de la Somalie. UN وكانت فرقــة العمــل الموحــدة قد قامت بوزع قوات يقـرب عددهـا مــن ٠٠٠ ٣٧ فرد في جنوب ووسط الصومال.
    Les études ont porté surtout, pendant la croisière, sur la partie méridionale du secteur contractuel. UN وتركزت الدراسات أثناء الرحلة البحرية على الجزء الجنوبي من المنطقة المشمولة بالعقد.
    Elle a toutefois refait son apparition au XXIe siècle en mer de Chine méridionale et dans le détroit de Malacca. UN بيد أن أولى حوادث القرصنة في القرن الحادي والعشرين وقعت في بحر الصين الجنوبي ومضيق مالاكا.
    Le secteur précédemment réservé aux activités du Projet 144 et la partie méridionale du site sont complètement détruits et n'ont pas été modifiés. UN علما بأن المنطقة التي كانت تحتلها أنشطة المشروع ١٤٤ والجزء الجنوبي من الموقع قد دمر تماما ولم تدخل عليهما أي تغييرات.
    La crise humanitaire prend une ampleur sans précédent et a été aggravée par la sécheresse qui sévit dans la partie méridionale du pays. UN فاﻷزمة اﻹنسانية وصلت إلى أبعاد لم يسبق لها مثيل وزادها سوءا الجفاف الشديد الذي أصاب الجزء الجنوبي من البلد.
    Plusieurs PEID situés en Méditerranée, en mer de Chine méridionale et dans le golfe Persique sont dans ce cas. UN وهذا الوضع يناسب عديدا من هذه الدول في حوض البحر اﻷبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي والخليج الفارسي.
    Les autorités chypriotes turques ont protesté à la suite du changement intervenu dans le statu quo militaire lorsque des avions militaires grecs ont survolé la côte méridionale de Chypre dans le cadre de manoeuvres de la Garde nationale. UN واحتجت السلطات القبرصة التركية على حدوث تغير في الوضع العسكري الراهن الذي اتخذ شكل تحليق طائرة عسكرية يونانية على الساحل الجنوبي لقبرص فيما يتعلق بتدريبات عسكرية يضطلع بها الحرس الوطني.
    Dans les limites de la dépression de Touran, on distingue le plateau Oustiourt, le delta de l'Amou-Daria sur la rive méridionale de la mer d'Aral, ainsi que l'immense désert du Kyzylkoum. UN وضمن حيز توران يقع نجد أستيورت ودلتا داريا آمو على الشاطئ الجنوبي لبحر الآرال وصحراء كيزيلكوم المترامية الأطراف.
    Une grande partie de son territoire est ouvert, et donne sur la mer de Chine méridionale, que les Vietnamiens appelaient mer orientale. UN والكثير من أراضيها مطلة على بحر الصين الجنوبي ومتاخمة له، وهو يعرف لدى الشعب الفييتنامي بالبحر الشرقي.
    Les forces des deux pays se font actuellement face en de nombreux endroits de la limite méridionale de la zone. UN وتتواجه حاليا قوات البلدين فعليا في العديد من المواقع على امتداد الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة.
    Israël affirme fallacieusement que ladite ligne est près de la limite méridionale des eaux territoriales libanaises. UN وتزعم إسرائيل زيفا أن الخط المذكور قريب من حدود المياه الإقليمية اللبنانية الجنوبية.
    On comptait 150 000 musulmans originaires d'Asie méridionale, principalement des artisans et des commerçants. UN وبلغ عدد المسلمين الذين جاءوا من جنوب آسيا ٠٠٠ ١٥٠ نسمة وكان أغلبهم من أصحاب الصناعات اليدوية والحرف.
    C'est l'Inde qui a introduit la menace de prolifération nucléaire en Asie méridionale en 1974 en faisant exploser une bombe atomique. UN لقد كانت الهند هي التي أدخلت خطر الانتشار النووي إلى جنوب آسيا في عام ١٩٧٤ بتفجير قنبلة نووية.
    Et c'est cette capacité qui est la cause première de la menace de prolifération en Asie méridionale. UN وهذه القدرة هي التي تسبب الخطر الرئيسي للانتشار في جنوب آسيا.
    Cette étude a été menée dans les établissements d'enseignement de la Finlande méridionale et, partant, ne saurait être représentative de l'ensemble du pays. UN وقد أجريت هذه الدراسة في 12 مؤسسة تعليمية في جنوبي فنلندا، مما يفسر لماذا لا تمثل هذه النتائج البلد ككل.
    ActionAid assure la gestion du dispositif de soutien technique pour l'Asie méridionale établi à Katmandou; UN تدير المنظمة مرفق الدعم التقني للبرنامج لجنوب آسيا الذي يقع مقره في كاتماندو.
    Ce matin, à 7 h 06, heure locale, trois avions à réaction de combat SU-25 des forces aériennes azerbaïdjanaises, en complète violation de l'espace aérien arménien, ont jeté au moins 10 bombes de destruction et de bombes en grappe sur la ville méridionale de Kapan. UN وفي الساعة ٦٠/٧ من صباح اليوم بالتوقيت المحلي، قامت ثلاث مقاتلات نفاثة من طراز SU-25، تابعة للسلاح الجوي اﻷذربيجاني في انتهاك للمجال الجوي اﻷرميني بإسقاط ما لا يقل عن ١٠ قنابل مدمرة وعنقودية على مدينة كابان الواقعة في الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more