"mais à part" - Translation from French to Arabic

    • ولكن بخلاف
        
    • لكن ما عدا
        
    • لكن عدا
        
    • لكن بخلاف
        
    • ولكن باستثناء
        
    • ولكن عدا
        
    • ولكن غير
        
    • فيما عدا
        
    • لكن بجانب
        
    • لكن غير
        
    • ولكن بغض النظر عن
        
    • عدى عن
        
    Eh bien, Supergirl a aidé à mettre Leslie Willis dans le coma, mais à part cela il n'y a pas d'urgence. Open Subtitles حسنا، ساعد السوبر فتاة وضعت ليزلي ويليس في غيبوبة، ولكن بخلاف ذلك لا توجد حالات الطوارئ.
    Bien sur, mais à part ça, y a-t-il des risques médicaux que j'ignore ? Open Subtitles بطبيعة الحال، ولكن بخلاف ذلك، أية مخاطر طبية أريد أن أعرف عنه؟
    Je sais, mais à part ça, on n'a rien en commun. Open Subtitles أَعْرفُ، العمّة فيف، لكن ما عدا تلك نحن لا لَيْسَ لَنا شيء مشتركُ.
    Les poivrons verts me font péter, mais à part ça, ça va. Open Subtitles الفلفل الخضر يجعلنى اطلق الريح لكن عدا ذلك، انا بخير
    mais à part ça, tu... tu n'as pas à faire ça pour moi. Open Subtitles لكن بخلاف ذلك، لست مضطرًا لتفعل هذا من أجلي
    Oui, mais à part ça, je n'ai rien fait de mal. Open Subtitles نعم ولكن باستثناء هذا لم أقم بأي أمر خاطئ
    Je déplacerais les peluches près du bassin, mais à part ça, tout est fantastique. Open Subtitles نقلت الحيوانات المحنطة بجانب الخزان للتو، ولكن عدا هذا، كل شيء يبدو مذهلًا.
    Je ne peux pas donner ou recevoir du sang, mais à part ça, ça roule. Open Subtitles ليس مسموح لى بأن أتبرع أو أن أخذ دم ولكن غير ذلك, أنه لا بأس
    Nous avons eu un sentiment dès il a embarqué, mais à part ça, on ne sait rien. Open Subtitles لدينا فكره عن الوقت الذى تم شحنه فيه ولكن بخلاف هذا نحن جاهلين تماما بأى شئ
    J'ai parfois des vertiges, et mon goût est un peu parti, mais à part ça, je me sens bien. Open Subtitles أحيانا أشعر بالدوار وطعم ليست بعد في المكان. ولكن بخلاف ذلك، أنا بخير.
    mais à part ça, je veux dire, c'était un super panier. Open Subtitles ، ولكن بخلاف القدم أعني ، بأن ذاك كان عرقلةً كبيرةً
    - Il lui tarde de rentrer chez lui... mais à part cela, il semble bien se porter. Open Subtitles لقد نفذ صبره و يريد الذهاب للمنزل يا سيدى لكن ما عدا ذلك فإنه يبدو بخير تام
    Bien. Un peu fatiguée mais à part ça, bien. Open Subtitles جيدة، متعبة قليلا لكن ما عدا ذلك أنا بخير
    mais à part dire désolé encore et encore, je ne sais pas quoi ajouter. Open Subtitles لكن ما عدا قولي أنا آسف مراراً وتكراراً لا أعرف ماذا أقول غير ذلك
    Ma joue est un peu douloureuse, mais à part ça, je vais bien. Open Subtitles حسنا , خدي مخدر قليلا لكن عدا ذلك , أنا بخير
    Joss, je suis la première à dire que les maris menteurs sont les pires, mais à part être là pour elle, il n'y a pas grand chose que tu puisses faire. Open Subtitles جوس، وأنا أول من وافق أن الزوج الكذب هي الأسوأ، لكن عدا عن كونه بقربها ..
    Il y a un petit bourdonnement dans mes oreilles, mais à part ça je vais bien, donc... Open Subtitles جيد، هنالك بعض الرنين في أذني لكن عدا ذلك أنا بخير
    Mon poignet est douloureux quand la température descend sous zéro, mais à part ça... Open Subtitles معصمي يؤلمني عندما تكون الحرارة تحت الصفر لكن بخلاف ذلك
    Avec le système de gestion axée sur les résultats, l'accent est passé sur ces derniers, mais à part le rapport annuel à ce sujet, aucun outil n'a été spécifiquement mis en place pour aider à suivre les résultats. UN وبمجيء الإدارة على أساس النتائج، تحول التركيز من النتائج إلى النواتج، ولكن باستثناء التقرير السنوي الذي يركز على تحقيق النتائج، لم تُطور أدوات محددة للمساعدة على رصد النتائج.
    mais à part ça, je pense être libre. Open Subtitles ولكن عدا ذلك الوقت, أعتقد أنّني لا شئ لدي
    Et bien, je ne peux prendre de la nourriture solide mais à part ça, je suis au top. Open Subtitles حسنا,لا يمكنني ابتلاع الطعام الصلب ولكن غير ذلك,انا بأفضل حال
    Je sais que c'est un crime de ne pas dénoncer un crime, mais à part ça, qu’'est-ce que tu as fait de mal ? Open Subtitles أعلم أن عدم الإبلاغ عن جريمة يعد جريمة بذاتها ولكن فيما عدا ذلك، ماذا فعلت؟
    Il y a des violeurs, des sociopathes, mais à part ça, on fait tous de notre mieux pour s'en sortir. Open Subtitles أقصد، نعم هنالك مُغتصبين ومجانين. لكن بجانب ذلك، أعتقدُ أننا جميعاً نحاولُ جاهدين أن نكون جيدين.
    Je t'ai demandé de m'épouser, mais à part ça, non. Rien. Open Subtitles أقصد كان هناك شيء يتعلق بسؤالك للزواج لكن غير هذا لا
    mais à part les problèmes légaux et vous étant comme un chirurgien royal, je suis nouvelle ici. Open Subtitles ولكن بغض النظر عن المسائل القانونية وكونكِ أشهر الجراحين و أنا جديدة هنا
    Il a peut-être griffé son agresseur, mais à part ça... Open Subtitles الأثر على أظافره ربما من خدش المهاجم لكن عدى عن ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more