"mais il y a quelque chose" - Translation from French to Arabic

    • لكن هناك شيء
        
    • ولكن هناك شيء
        
    • لكن هناك شئ
        
    • ولكن هناك شىء
        
    • لكن ثمّة شيء
        
    • لكن هناك امر
        
    • لكن هناك شيئاً
        
    • لكن هُناك شيء
        
    C'est peu probable Mais il y a quelque chose qu'il a supprimé de son historique. Open Subtitles ربما أنه فرصة بعيدة لكن هناك شيء في تاريخ التصفح قام بمسحه
    Je ne vois pas très bien. Mais il y a quelque chose dedans là. Open Subtitles لا أستطيع الرؤية بشكل كافي لكن هناك شيء ما في الداخل
    Stop. Écoute, je comprends pourquoi tu voulais que personne ici ne l'apprenne, Mais il y a quelque chose que tu dois savoir : Open Subtitles توقف، أنا أفهم لماذا لم ترد لأي شخص هنا أن يعلم لكن هناك شيء يجب أن تعرفه
    Une fois j'ai pensé à les donner à une association, Mais il y a quelque chose de trop déprimant en une personne pauvre marchant avec des marques de luxe. Open Subtitles احرقها, فكرت بإحدى المرات ان اتبرع إلى الجمعيات الخيرية ولكن هناك شيء محبط جداً
    Je suis désolé de vous déranger, Mais il y a quelque chose que j'ai besoin de vous dire. Open Subtitles ولكن هناك شيء أشعر أنني بحاجة لأخبركم إياه
    Mais il y a quelque chose dans son passé qu'il n'arangera jamais. Open Subtitles لكن هناك شئ واحد بماضيه لا يستطيع تصحيحه
    Vous ne le voyez pas ainsi, Mais il y a quelque chose de plus grand que ça. Open Subtitles أعلم أنك لا تنظرين للأمر بهذا الشكل, لكن هناك شيء أعظم من هذا.
    Pas encore, Mais il y a quelque chose d'autre, ou tu ne serais pas dessus. Open Subtitles ليس بعد ، لكن هناك شيء أخر او لم تكوني تبحثين في الأمر
    Je sais de quoi ça a l'air, Mais il y a quelque chose de louche avec Beckett, et je m'inquiète pour elle. Open Subtitles حسنا، أنا أعرف كيف يبدو هذا الأمر لكن هناك شيء ما يحدث مع بيكيت وأنا قلق عليها
    Je le pensais, aussi, Mais il y a quelque chose dans la façon dont il joue. Open Subtitles لم أكن أظن ذلك أيضاً لكن هناك شيء يكمن في طريقة عزفه
    Je ne sais pas, c'est une boite, mais... il y a quelque chose à son propos. Open Subtitles لا أعلم أنه صندوق لكن هناك شيء بشأنه لكن هناك شيء بشأنه
    Mais il y a quelque chose d'autre. De l'or pur. Open Subtitles لكن هناك شيء أيضاً بشأنه إنه من الذهب الخالص
    Je sais que je devrais être effrayé pour ma vie, Mais il y a quelque chose à vous qui me met à l'aise. Open Subtitles أنا أعلم أنني يجب أن أكون خائفاً على حياتي لكن هناك شيء بشأنك يهون عليّ الأمر
    J'ai déjà été enfermé avant, Mais il y a quelque chose qui cloche dans cet endroit. Open Subtitles لم احبس من قبل لكن هناك شيء خاطئة في هذا المكان
    Mais il y a quelque chose à dire pour le travail acharné. Open Subtitles لكن هناك شيء مما يمكن قوله عن العمل الشاق.
    Je sais que tu ne veux pas en parler, Mais il y a quelque chose que j'aimerais te montrer. Open Subtitles حسنا. الدانتيل، وأنا أعلم أن كنت لا أريد أن أتحدث، ولكن هناك شيء أريد أن تظهر لك.
    Avec plaisir, Mais il y a quelque chose que tu devrais savoir. Open Subtitles سعيد لإخباري, ولكن هناك شيء يجب ان تعرفيه
    Je sais que tu ne comprends rien Mais il y a quelque chose... que je dois confesser. Open Subtitles أعرف أنكِ لا تفهمين كلمة مما أقولها . . لكن هناك شئ
    Tu sais, j'ignore ce que c'est, Mais il y a quelque chose dans l'air. Open Subtitles أنا لست متأكدا ما هو ولكن هناك شىء فى الجو الليلة
    Ils ont fait annuler l'affaire pour erreur de procédure. Mais il y a quelque chose que vous devriez savoir. Open Subtitles تمكنوا من إسقاط القضية لأسباب إجرائية لكن ثمّة شيء ينبغي أن تعلميه
    Mais il y a quelque chose que je dois dire. Open Subtitles لكن هناك امر اريد ان ازيله عن صدري
    Je n'aurai peut-être jamais un CV comme le vôtre, Mais il y a quelque chose que je sais que vous ne savez pas. Open Subtitles قد لا يكون لدي سيرة مثل سيرتكِ لكن هناك شيئاً أعرفه وتجهلينه
    Mais il y a quelque chose que vous devriez savoir. Open Subtitles لكن هُناك شيء ما تحتاجين إلى معرفته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more