"mais je n'" - Translation from French to Arabic

    • لكن لم
        
    • ولكن لم
        
    • لكنني لم
        
    • لكني لم
        
    • لكنني لست
        
    • ولكنني لم
        
    • ولكني لم
        
    • لَكنِّي ما
        
    • ولكني لا
        
    • لكني لن
        
    • لكنّي لستُ
        
    • و لكن ليس
        
    • لكن أنا لم
        
    • لكنني لا
        
    • لكني لا
        
    C'était certainement une carte que j'ai joué dans le passé, mais je n'avais pas la main dans ce domaine. Open Subtitles ومن المؤكد بطاقة لعبت في الماضي، و لكن لم يكن لدي أي يد في هذا.
    Oui, mais je n'avais plus à parler à leurs familles. Open Subtitles أجل، لكن لم يتحتم عليّ التعامل مع عائلاتهم
    Oui. mais je n'ai pas essayé de voler ton petit-ami. Open Subtitles ولكن لم أكن محاولة لسرقة صديقها الخاص بك.
    J'allais le donner à quelqu'un d'autre mais je n'ai pas pu. Open Subtitles كنت سأعطيه لشخص ما، ولكن لم تسنح لي الفرصة
    Je t'en prie, je sais ce que tu dois penser, chérie, mais je n'ai jamais voulu tout cela se produise. Open Subtitles رجاءً، أعلم ما الذي تفكر به يا عزيزي لكنني لم أشأ لأيّ من هذا أن يحدث.
    Ils ont l'air de s'amuser, mais je n'ai pas demandé. Open Subtitles يبدو بأنهم يقضون وقتاً ممتعاً, لكني لم أسأل
    Merci, mais je n'ai pas mangé de gâteau depuis mes 16 ans, et même là, je me suis fait vomir. Open Subtitles شكراً،و لكن لم أتناول الكعك منذ كنت في السادسة عشر، و حتى حينئذ،أرغمت نغسي على التقيؤ,
    Je suis allé dans le bureau de M. Childs, j'ai essayé d'arrêter l'hémorragie mais... je n'ai rien pu faire. Open Subtitles ذهبت الى مكتب السيد تشايلد, حاولت ايقاف النزيف لكن.. لم يكن هناك شي استطيع فعله.
    Je le peux, mais je n'en ai pas eu le temps. Open Subtitles بل أستطيع، لكن لم تسنح لي الفرصة بعد لفعلها.
    Pas que je sache, mais je n'ai pas eu l'occasion de lui faire un examen approfondi. Open Subtitles لم أرَ شيئاً واضحاً لكن لم تتسنَ لي الفرصة لإجراء فحص ضليع عليها
    Il parlait à quelqu'un dans la vidéo, mais je n'ai pas pu voir à qui. Open Subtitles في فيديو يتحدث إلى شخص ما، ولكن لم أتمكن من معرفة معه.
    On en trouvait dans les rues quand je patrouillais, mais... je n'en avais pas entendu parler depuis des années. Open Subtitles هذه في كل الشوارع حينما كنت في الدورية ولكن لم اسمع عن واحدة منذ سنوات
    J'ai fini de le construire, mais je n'ai pas eu le courage de l'essayer. Open Subtitles انتهيت من صنعي له نعم ولكن لم يكن لدي الشجاعة لاختبارها
    Je sais, quand j'ai été infecté par le virus, j'ai aussi pensé à mettre fin à la souffrance, mais je n'ai pas pu. Open Subtitles أعلم , عندما أثّر علي الفيروس فكرت في هذا الأمر أيضا أن أضع نهاية لمعاناتي لكنني لم أستطع
    Personne n'est aussi bon ou chanceux, alors ouais, je me suis énervé, mais je n'ai pas tué ce type. Open Subtitles لا يوجد أحد موهوب أو محظوظ لتلك الدرجة، لذا، نعم، كنت غاضباً، لكنني لم أقتله.
    mais je n'ai jamais été inquiète de vous voir essayer. Open Subtitles لكني لم أشك أنكما ستكونا بائسان كفاية للمحاولة.
    Je sais à qui vous pensez, mais je n'en suis pas sûre. Open Subtitles أعرف من تظن أنه قد يكون، لكنني لست متأكدة
    Je l'aurais arrêté si j'avais pu, mais je n'ai pas pu. Open Subtitles لكنت أوقفت ذلك إن كنت أستطيع ولكنني لم أستطع
    Je suis venu ici pour saboter le camion, mais je n'ai pas pu le faire. Open Subtitles لقد قدمتُ إلى هنا, من أجل تخريب شاحنتك, ولكني لم أستطع ذلك
    J'étais sur une mauvaise pente, mais je n'étais pas un criminel qui maltraite les gens. Open Subtitles كُنْتُ أَسيرعلى طريق خاطئ لَكنِّي ما كُنْتُ ذاك النوع من المجرم الذي يؤذي الناسَ
    Elle dit qu'il a des problèmes, mais je n'y crois pas. Open Subtitles تقول بأنه يمثل في الفصل ولكني لا أصدق ذلك
    Tout le monde dit cela, mais je n'accorde pas de délais. Open Subtitles أنتم جميعا تقولون ذلك لكني لن أمنح أي تأجيل
    Tu me traites comme un oiseau blessé, comme une victime, mais je n'en suis pas une. Open Subtitles تعاملينني وكأنّي عصفور جريح، وكأنّي تقريبًا ضحيّة، لكنّي لستُ ضحيّة.
    Bien, nous pouvons charger les civières dans l'ambulance, mais je n'ai pas la force de les remettre tout seul. Open Subtitles حسناً يمكننا تحميل الناقلات بعربة الاسعاف و لكن ليس لدي القوة لسحبها مرة أخرى بمفردي
    C'est peut-être incroyable, mais je n'ai jamais commandé de mission en Iraq. Open Subtitles قد لا تصدق هذا، لكن أنا لم أحصل علي قيادة أي مهمة في العراق
    Je dirais, souhaitez-moi bonne chance mais je n'en ai pas besoin. Open Subtitles كنت سأقول تمنوا لي حظاً موفقاً، لكنني لا أحتاجه
    Je sais comment tu es parvenu jusqu'à Frank, mais je n'ai pas d'autre famille. Open Subtitles أعرف كيف وصلت الى فرانك, و لكني لا أملك عائلة ثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more