"mais on a" - Translation from French to Arabic

    • لكن لدينا
        
    • ولكن لدينا
        
    • لكننا لدينا
        
    • لكننا نملك
        
    • ولكننا لدينا
        
    • لَكنَّنا عِنْدَنا
        
    • ولكننا نملك
        
    • لكننا حصلنا
        
    • لكننا كنا
        
    • و لكننا
        
    • ولكننا قمنا
        
    • ولكن تم
        
    • لكننا قمنا
        
    • لكننا نواجه
        
    • ولكن نحن
        
    Ça prendra quelques jours pour avoir des résultats concluants, mais on a les résultats préliminaires. Open Subtitles وسيستغرق الامر بضعة ايام للحصول على نتائج حاسمة لكن لدينا النتائج الأولية
    mais on a la chance de revenir à ce qu'on était en 1re année. Open Subtitles لكن لدينا فرصة في العودة الى حيث كنا في سنتنا الأولى
    On n'a pas de photo mais on a sa voix. Open Subtitles لا نملك صورةً لها لكن لدينا تسجيل لصوتها
    J'ai vécu ça. J'ai un frère. Il n'est pas gay, mais on a eu des soucis. Open Subtitles كنت في موقفك، إذ أخي ليس شاذاً أو ما شابه ولكن لدينا مشاكلنا
    L'histoire principale a été racontée, mais on a quelques idées. Open Subtitles حسنًا، سُردت تلك القصة ولكن لدينا بعض الأفكار
    Je l'ignore. mais on a l'adresse de son ancien travail, un club de strip-tease. Open Subtitles لكن لدينا عنوان مكان عملها السابق، نادٍ للتعرّي في وسط المدينة.
    Non mais on a ce portrait robot qu'on va diffuser. Open Subtitles لا,لكن لدينا هذا الرسم المركب الذي نقوم بتوزيعه
    Léo, désolée de te déranger, mais on a un gros problème. Open Subtitles ليو، آسفة على المقاطعة. لكن لدينا مشكلة كبيرة تواجهنا
    Je sais pas ce qui s'est passé, mais on a ramassé des pendules. Rentrons. Open Subtitles لا أعلم ماذا حدث لكن لدينا الكثير من الساعات, لنعد للمنزل
    mais on a 3 jours pour redresser la barre. Qu'avez-vous pour moi ? Open Subtitles ‫لكن لدينا 3 أيام لنقلب هذا الوضع ‫لذا، ماذا لديكم من أجلي؟
    Il n'a pas l'entraînement mais on a deux ambulancières qui peuvent l'aider. Open Subtitles هو لم يحصل على التدريب، لكن لدينا مسعفتان في ميدان العمل يستطيعان أن يوجّهانه لفعل ذلك.
    Je veux te parler, mais on a deux discours différents parce que je veux travailler sur nous alors que tu veux arreter. Open Subtitles أنا أريد أن أتكلّم معك لكن لدينا نوعين مختلفين من النقاش لأنني أريد أن أعمل على أشياء و أنت تريد فقط إنهاؤها
    On le pensait aussi, mais on a un mauvais pressentiment. Open Subtitles إعتقدنا ذلك أيضا, ولكن لدينا شعور سيء حياله
    Elle nous manque à tous, mais on a du boulot. Open Subtitles نحن كلنا نفتقدها ولكن لدينا عمل لنقوم له
    Il avait un faux passeport, mais on a une photo. Open Subtitles كان لديه جواز سفر مزيف ولكن لدينا صورته
    Oui, mais on a plusieurs signalements du côté est. Open Subtitles أجل .. ولكن لدينا العديد من المشاهدات على الجانب الشرقي
    mais on a une fille en bas qui a été tuée dans la maison ce soir, alors on se concentre sur elle, OK ? Open Subtitles لكننا لدينا فتاة قُتلت فى ذلك المنزل الليلة لذا, لنركز على ذلك, حسناً ؟
    Oui mais on a pas le droit à l'erreur. Open Subtitles أجل ، لكننا نملك فرصة واحدة فقط لفعل الأمر
    mais on a son audio. Je l'ai téléchargé. Open Subtitles ولكننا لدينا ملفها الصوتي لقد قمت بتحميله
    Les ascenseurs s'y rendent directement, mais on a des routes alternatives juste au cas où quelque chose arrive. Open Subtitles يَذْهبُ المصعدُ مباشرة إليهم، لَكنَّنا عِنْدَنا طرق بديلة في حالة حدوث شيء
    mais on a des cellules sur Cérès, sur Pallas, sur Hygea. Open Subtitles "ولكننا نملك خلايا على "سيريس "وعلى "بالاس"، وعلى "هيجيا
    La bestiole a la Galaxie, mais on a son vaisseau. Open Subtitles حصل الحشرة على المجرة لكننا حصلنا على سفينته
    Capitaine Ward, on est peut-être en dessous de tout le monde, mais on a travaillé Open Subtitles كابتن وارد قد نكون اقل من أي شخص آخر لكننا كنا نعمل
    Ça a été dur pour tous les deux, mais on a trouvé un moyen. Open Subtitles . كان أمراً قاسياً لكلينا . و لكننا قُمنا بعملية مُجدية
    On ne pouvait pas la sauver, mais on a fait ce pour quoi on était venus. Open Subtitles لم نتمكن من إنقاذ حياتها ولكننا قمنا بما جئنا هنا للقيام به
    Il a filé, mais on a des barrages routiers. Open Subtitles لقد لاذ بالفرار, ولكن تم وضع حواجز لسد الطريق
    mais on a ouvert les fenetres et elle est partie. Open Subtitles لكننا قمنا بفتح بعض النوافذ وتخلصنا من الرائحه
    Monsieur, désolé de vous déranger, mais on a un sérieux problème. Open Subtitles سيدي أنا آسف لإزعاجك. لكننا نواجه مشكلة حقيقية هنا.
    Oui, mais on a même pas fixé de date, pour l'instant. Open Subtitles صحيح، ولكن نحن حتى لم نحدد موعدا للزواج بعد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more