"mais si tu" - Translation from French to Arabic

    • ولكن إذا كنت
        
    • لكن إن كنت
        
    • لكن إذا كنت
        
    • لكن ان كنت
        
    • لكن إن كنتِ
        
    • لكن اذا كنت
        
    • ولكن إن كنت
        
    • ولكن اذا كنت
        
    • لكن لو كنت
        
    • لكن إذا كنتِ
        
    • و لكن إذا
        
    • لكن إن كنتَ
        
    • لكنك إذا
        
    • لكن إذا ما
        
    • لكن ماذا لو
        
    Mais si tu veux un verre de vin, fais toi plaisir. Open Subtitles ولكن إذا كنت تريد كأسا من النبيذ، فأمضي قدما
    Mais si tu veux parler, tu sais où je suis. Open Subtitles ولكن إذا كنت تريد التحدث، ثم تعرف مكاني.
    Mais si tu cherches la vérité, il te faut une lanterne. Open Subtitles لكن إن كنت تبحثين عن الحقيقة، ستحتاجين إلى مصباح،
    Mais si tu sais quelque chose, tu dois me le dire. Open Subtitles لكن إذا كنت تعرفين شيئا، يجب أن تبوحى به.
    Eh bien, je suis désolée de te décevoir, Mais si tu t'attendais à ce genre de fête, tu n'es pas au bon endroit. Open Subtitles حسنا انا اسفة لتخييب أملك لكن ان كنت تبحثين عن ذلك النوع من الحفلات فأنت في المكان الخاطئ
    Je ne parle sans doute qu'à un arbre... Mais si tu es là... je dois t'avertir. Open Subtitles من الأرجح أنّي أتحدث إلى شجرةٍ الآن لكن إن كنتِ هناك سأقوم بتحذيرك
    Mais si tu ne le peux pas, le deal est annulé. Open Subtitles ولكن إذا كنت لا تستطيع، فإن تلك الصفقة انتهت.
    Mais si tu sabotes le plan, ils mourront, c'est sûr. Open Subtitles ولكن إذا كنت تخريب هذا، فإنها تموت بالتأكيد.
    Ils ferment les portes, Mais si tu es à l'intérieur, tu as 15 minutes pour finir. Open Subtitles أغلقوا الأبواب ولكن إذا كنت لاتزال بالداخل فسيكون لديك 15 دقيقة كى تتنهى.
    Mais si tu ne veux plus dormir sur le canapé, et que tu veux dormir dans la chambre, tu peux. Open Subtitles ولكن إذا كنت تعبت من النوم على الأريكة، وأنت تريد أن النوم في غرفة النوم، يمكنك.
    Mais si tu veux boire de l'alcool, mon pote, je me sentirai beaucoup mieux si tu le faisais en présence d'un adulte, ok? Open Subtitles لكن إن كنت ستشرب الكحول يا صديقي سأشعر بشعور أفضل بكثير إن فعلتها بحضور أناس راشدين , حسناً ؟
    Je ne peux pas te forcer à les visiter, Mais si tu veux en savoir un peu plus, suis les étoiles. Open Subtitles لا يمكنني إجبارك على زيارتها لكن إن كنت تود مزيداً من البصيرة توجه نحو النجوم
    Mais si tu veux te battre, qu'il paie pour ce qu'il t'a fait, ces cassettes peuvent aider. Open Subtitles لكن إن كنت تريدين النضال إن كنت تريدينه أن يدفع ثمن فعلته هذه الأشرطة يمكن أن تفيد
    Mais si tu peux me promettre maintenant que tu feras de Mellie ta Vice Présidente, je pourrai te promettre que je ne me mettrai pas en-travers de ton chemin. Open Subtitles لكن إذا كنت تستطيع أن تعدني هنا اليوم ،أنك سوف تجعل ميلي نائبة الرئيس حينها أستطيع أن أعدك بأني لن أقف في طريقك
    Mais si tu as préparé et soigné ton instrument, qu'est-ce qui peut foirer ? Open Subtitles لكن إذا كنت مستعد ،وصاقل لأداتك ما الذي يمكن أن يعيق؟
    Mais si tu ne veux plus jamais te faire arrêter, conduis un véhicule familial passe-partout. Open Subtitles لكن ان كنت لا تريد أن يتم ايقافك مجددا أبدا ؟ تقود عربة غير مثيرة للشبهة
    Eh bien, c'est le rêve de ma vie, Mais si tu veux que j'arrête, je le ferai pour toi. Open Subtitles حسنا، إنه نوعا ما حلم حياتي، لكن إن كنتِ تريدينني أن أتوقف، سأفعلها لأجلك.
    Mais si tu es un mannequin tu peux être n'importe qui Open Subtitles لكن اذا كنت عارض ازياء، يمكنك أن تكون اي شخص تريد
    Mais si tu ne sais pas où elle est, tu ne lui es d'aucune utilité. Open Subtitles ولكن إن كنت لا تعرف أين مكانها فلا قيمة لك بالنسبة له
    Je sais que rien n'est plus important que cette famille, Mais si tu as besoin de tourner la page avec ton père, je le comprends. Open Subtitles انا اعرف انه لا يوجد شئ اهم من هذه العائله ولكن اذا كنت تريد الابتعاد عن والدك انا اتفهم ذلك
    Mais si tu te sens chanceux, ça vaut le coup. Open Subtitles لكن لو كنت تشعر بالحظ الأمر يستحق المحاولة
    J'ai compris, Mais si tu dois faire ce choix, j'espère que tu en es certaine, et pas un psychopathe qui mange des housses de canapé. Open Subtitles مفهوم لكن إذا كنتِ ستقومي بذلك الرهان أتمنى بأن تقومي بالرهان على صوتك وليس على مختلة عقلياً تأكل وسائد الأريكه
    Mais si tu es libre plus tard, j'aimerais t'emmener petit-déjeuner. Open Subtitles و لكن إذا كنت متفرغة لاحقا فأنا أرغب في أخذك لتناول الافطار
    Je dois y aller avant qu'ils découvrent que je suis parti, Mais si tu es vivant... j'espère que tu l'es rappelle-moi à ce numéro. Open Subtitles عليً أن أذهب قبل أن يعرفوا .. بإني رحلت لكن إن كنتَ حياً أتمنى أنك كذلك أتصل بي على هذا الرقم
    Mais si tu peux pas travailler sans que ta mère soit là, peut être que nous devrions arrêter tout ça et attendre qu'elle ramène ses fesses! Open Subtitles لكنك إذا لم تستطع العمل بدون أمك فينبغي علينا أن نقوم بإلغاء هذا الشيء برمته. و إنتظارها لكي تأتي إلى هنا
    Et je ne sais même pas pourquoi je te dis ça, Mais si tu m'énerves à ce point, que penses-tu que Sheila va faire quand tu lui diras que tu as brisé sa confiance ? Open Subtitles لا أستطيع حتّى النّظر في وجك الآن ولا أعرف حتّى لماذا سأخبرك بهذا لكن إذا ما أغضبتني لهذا الحد
    Mais si tu t'étais trompé dès le départ ? Open Subtitles لكن ماذا لو كان افتراضاَ قبل هذا أنه افتراض خاطئ ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more