"malaria" - Translation from French to Arabic

    • الملاريا
        
    • بالملاريا
        
    • ملاريا
        
    • مالاريا
        
    • والملاريا
        
    • والبرداء
        
    • للملاريا
        
    • المالاريا
        
    Il y a 3 000 nouveaux cas de tuberculose chaque année et la malaria progresse. UN وهناك ٠٠٠ ٣ حالة سل جديدة كل سنة، كما تتزايد حالات الملاريا.
    · Taux de vaccination, dépistage de la malaria/TB et utilisation des services de santé génésique. UN • معدلات التحصين، ومكافحة الملاريا ومرض السل الرئوي، والانتفاع بخدمات الصحة الإنجابية؛
    Huit provinces connaissent en permanence des épidémies de malaria, et on y enregistre beaucoup de décès, notamment parmi les enfants. UN فهناك ثماني مقاطعات تعاني بصفة مستمرة من وباء الملاريا الذي أودى بحياة الكثيرين، لا سيما الأطفال.
    Elle a sûrement la grippe rouge, mais aussi la malaria. Open Subtitles ربما لديها الأنفلونزا الحمراء لكنها مصابة أيضاً بالملاريا.
    J'ai tous les symptômes de la malaria, mais je ne me suis jamais senti aussi bien. Open Subtitles تشير أعراضي إلى بداية ملاريا. ولكن لم أشعر بأنني أفضل حالاً طيلة حياتي.
    Bonnes nouvelles... Ce n'est pas la malaria. Open Subtitles الخبر الجيد أنها ليست مالاريا.
    Selon le gouvernement lui-même, 631 détenus sont morts en prison en 1997, les causes les plus fréquentes de ces décès étant l'anémie, les crises cardiaques, la malaria, la typhoïde, la dysenterie, la tuberculose et le SIDA. UN وتفيد الحكومة نفسها أن 631 سجيناً قد ماتوا في السجون أثناء عام 1997، وتعود أسباب ذلك بصفة رئيسية إلى إصابتهم بفقر الدم والنوبات القلبية والملاريا وحمى التفوئيد والزحار والسل والإيدز.
    Par exemple, supposons que le donateur souhaite lutter contre la malaria dans le pays bénéficiaire. UN ولنفترض على سبيل المثال أن المانح مهتم بمكافحة الملاريا في البلد المتلقي.
    La malaria et la dengue gagnent à présent des régions d'altitude plus élevées où ces maladies n'étaient jamais apparues auparavant. UN وتنتشر الملاريا وحمى الضنك الآن من المرتفعات السفلى إلى المرتفعات العليا التي لم تظهر فيها مثل هذه الأمراض قط.
    Ca pourrait être la dengue, ça pourrait être la malaria. Open Subtitles فيمكن أن يكون مصاباً بالحمى، او داء الملاريا
    Ta perception est brouillée. C'est fréquent dans les cas de malaria. Open Subtitles إنك تعاني أوهاماً مضلله وهذا أمر شائع بعد الملاريا
    La malaria et les infections du système respiratoire restent cependant les principales causes de décès. UN وفي نفس الوقت، تعتبر الملاريا وأمراض الجهاز التنفسي اﻷسباب الرئيسية للوفاة.
    De nombreux pays ayant répondu à l'enquête déclarent n'avoir enregistré aucun cas de poliomyélite, de malaria ou de lèpre. UN وتشير كثير من البلدان المجيبة الى أنه لا توجد اصابات بشلل اﻷطفال أو الملاريا أو الجذام.
    Par exemple, il a été signalé que certaines des victimes étaient décédées de leurs blessures à leur domicile, mais que les familles avaient déclaré qu'elles étaient mortes de malaria ou de diarrhée. UN وقد أفادت التقارير، على سبيل المثال، أن بعض الضحايا قد توفوا من جراء جراحهم في مساكنهم ولكن أسرهم قد أعلنت عن أنهم ماتوا بسبب الملاريا أو الاسهال.
    Le nombre de cas de malaria est d'environ 500 000 par an et le nombre de cas de tuberculose est le plus élevé du monde. UN فهناك حوالي ٠٠٠ ٠٠٥ حالة إصابة بالملاريا سنويا، ومعدل اﻹصابة بالسل أعلى معدل في العالم.
    591. malaria : Dans les années 40, quelques 6 millions de Brésiliens étaient impaludés dans l'ensemble du pays. UN أثناء الأربعينات، أصيب نحو 6 ملايين برازيلي بالملاريا في كافة أنحاء البلد.
    Selon toute probabilité, cette situation empirera encore avec l'arrivée de la saison des pluies, période marquée par une forte remontée de l'incidence de la malaria. UN ومن المحتمل أن تتدهور هذه الحالة مع بدء موسم اﻷمطار الذي تزداد فيه اﻹصابة بالملاريا زيادة كبيرة.
    C'est pas un peu au milieu de nulle part ici, pour une clinique pour la malaria ? Open Subtitles بالنسبة لعيادة ملاريا ؟ انهم يقوم بأعمال اخرى كثيرة حول هنا التلقيح , الصحة الانجابية
    Il y avait un pays africain dont la population s'est un jour réveillée avec de nombreux cas de malaria dans le système sanguin. UN كان هناك بلد أفريقي استيقظ وبه مرض عضال - ملاريا في الجهاز الدوري.
    Eau stagnante, sangsues, malaria, faudrait être dingue pour s'y planquer. Open Subtitles "ستاجنات، ليفير، فلوكير، ليشيس، مالاريا" لن يعتقد أي شخص غبي بما فيه الكفاية للإختفاء هنا
    Ce n'est pas la malaria. Open Subtitles هذه ليست مالاريا. تعال هنا.
    La tuberculose, la lèpre, le goitre, la malaria et la diarrhée ont enregistré un recul satisfaisant. UN وتم تقليص حالات السل والجذام والدُراق والملاريا والإسهال بقدر كاف.
    On y trouve des murales affiches sur la polio, la malaria, le choléra, le sida, laes méningites, la fièvre jaune ainsi que sur la nécessité de latrines. UN إننا نجد عليها ملصقات جدارية عن شلل الأطفال والبرداء (الملاريا) والهيضة (الكوليرا) والإيدز والتهاب السحايا والحمى الصفراء، وعن الحاجة إلى المراحيض.
    Programme national sur les vecteurs, sous-programme sur la malaria; UN البرنامج الوطني لناقلات الأمراض والبرنامج الفرعي للملاريا
    L'augmentation des cas de malaria que certains craignaient au dernier trimestre de l'année ne s'est pas produite. UN ولم تحصل الزيادة التي كان يتوقعها البعض في حالات المالاريا في الربع الأخير من هذا العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more