"mandat au titre des procédures" - Translation from French to Arabic

    • بولايات في إطار الإجراءات
        
    • ولايات الإجراءات
        
    • إلى الإجراءات
        
    • بولاية في إطار الإجراءات
        
    • بولايات الإجراءات
        
    • الولايات في إطار الإجراءات
        
    • بولاية الإجراءات
        
    • ولايات في إطار الإجراءات
        
    • بولايات بموجب إجراءات
        
    • الصادرة عن الإجراءات
        
    • مع الإجراءات
        
    • ولاية في إطار الإجراءات
        
    • المعنية بالإجراءات
        
    • إجراءات الأمم المتحدة
        
    • إليها ولايات بموجب الإجراءات
        
    Titulaires de mandat au titre des procédures spéciales nommés par le Conseil à sa dix-huitième session UN المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة الذين عيَّنهم المجلس في دورته الثامنة عشرة
    Cette manifestation a réuni plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales dont la mission est liée à ces questions. UN وجمع الحدث عدة مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة مع مكلفين بولايات أخرى ذات صلة بهذه المسألة.
    Ils devraient coopérer avec les détenteurs de mandat au titre des procédures spéciales, notamment en les invitant et en répondant rapidement à leur lettres. UN ويجب عليها أن تتعاون مع حاملي ولايات الإجراءات الخاصة، بما في ذلك توجيه الدعوات وسرعة الرد على المراسلات.
    Il importe également que les détenteurs de mandat au titre des procédures spéciales effectuent leur travail de façon non-sélective et impartiale et en application de leur mandat. UN وأكدت أيضاً على الحاجة إلى قيام حاملي ولايات الإجراءات الخاصة بعملهم بأسلوب غير انتقائي ومحايد ووفقاً لولاياتهم.
    L'Estonie a félicité la Lettonie pour les succès qu'elle enregistrait régulièrement dans le domaine de la promotion de la délivrance d'invitations permanentes aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN وأشادت إستونيا بنجاح لاتفيا المستمر في التشجيع على توجيه دعوات دائمة إلى الإجراءات الخاصة.
    En outre, il est prévu qu'un autre titulaire de mandat au titre des procédures spéciales se rende en Égypte avant la fin de 2010, les modalités détaillées de cette mission faisant actuellement l'objet d'un examen. UN وعلاوة على ذلك، من المقرر أن يقوم أحد المكلفين الآخرين بولاية في إطار الإجراءات الخاصة بزيارة مصر قبل نهاية عام 2010، ويجري حالياً مناقشة تفاصيل هذه الزيارة.
    Il peut également mener des visites de pays conjointes, en collaboration avec d'autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales; UN ويجوز للفريق العامل أن يجري أيضاً زيارات قطرية مشتركة مع غيره من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة؛
    Plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont publié des communications à ce sujet. UN وأصدر عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بلاغات بشأن هذه المسألة.
    :: Échanges entre les organes conventionnels et les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales; UN :: التفاعل بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة
    En outre, trois pakistanaises sont titulaires d'un mandat au titre des procédures spéciales. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك ثلاث باكستانيات مكلفات بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Ce code est de nature à asseoir l'indépendance, l'autorité morale, la crédibilité et l'efficacité des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN وستكفل مدونة السلوك الاستقلال والسلطة الأدبية والمصداقية والكفاءة لحاملي ولايات الإجراءات الخاصة.
    Annexe Liste de toutes les personnes exerçant actuellement un mandat au titre des procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme UN مرفق: قائمة بجميع الأشخاص المكلفين حالياً بتنفيذ ولايات الإجراءات الخاصة للجنة
    LISTE DE TOUTES LES PERSONNES EXERÇANT ACTUELLEMENT UN mandat au titre des procédures SPÉCIALES DE LA COMMISSION DES DROITS DE L'HOMME (ÉTABLIE CONFORMÉMENT UN قائمة بجميع الأشخاص المكلفين حالياً بتنفيذ ولايات الإجراءات الخاصة
    Annexe: Liste de toutes les personnes exerçant un mandat au titre des procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme UN المرفق: قائمة بجميع الأشخاص المكلفين بتنفيذ ولايات الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان
    Elle a relevé que l'Équateur avait ratifié le Statut de Rome et avait adressé une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN ولاحظت أن إكوادور قد صدقت على نظام روما الأساسي ووجهت دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    Elle a pris acte de l'invitation permanente adressée aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN وأحاطت علماً بالدعوة الدائمة الموجهة إلى الإجراءات الخاصة.
    Des représentants d'États Membres, des détenteurs de mandat au titre des procédures spéciales et des représentants d'organisations non gouvernementales et d'institutions spécialisées y ont participé. UN وشمل المشاركون الدول الأعضاء، والمكلفين بولاية في إطار الإجراءات الخاصة، وممثلين عن المنظمات غير الحكومية، ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة.
    Titulaires de mandat au titre des procédures spéciales invités à participer à la dix-neuvième réunion annuelle UN المكلفون بولايات الإجراءات الخاصة الذين وجهت إليهم الدعوة لحضور الاجتماع السنوي التاسع عشر
    Il a relevé qu'en dépit de l'invitation permanente adressée aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, aucune visite dans le pays n'avait eu lieu encore. UN ولاحظت عدم إجراء أي زيارة قطرية حتى الآن بالرغم من الدعوة المفتوحة الموجهة إلى أصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Recommandation relative à l'invitation permanente des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme UN توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولاية الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان
    16. À la même séance, le Président-Rapporteur du Groupe de travail sur la détention arbitraire a fait une déclaration au nom du Comité de coordination des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil. UN 16- وفي الجلسة ذاتها أدلت رئيسة/مقررة الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي ببيان باسم لجنة التنسيق بين أصحاب ولايات في إطار الإجراءات الخاصة للمجلس.
    La Jamahiriya arabe libyenne n'a répondu à aucun des 23 questionnaires qui lui avaient été adressés par les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales dans les délais prévus. UN لم ترد الجماهيرية العربية الليبية في الموعد المحدد على أي استبيان من أصل ٢٣ استبياناً من الاستبيانات اﻟ 23 التي أرسلها المكلفون بولايات بموجب إجراءات خاصة.
    Le Bélarus a souligné qu'il importait que la Lettonie s'implique de manière plus efficace dans l'établissement de rapports thématiques par les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN ولاحظت ضرورة مشاركة لاتفيا بمزيد من الفعالية في إعداد التقارير المواضيعية الصادرة عن الإجراءات الخاصة.
    L'ONG a encouragé le Népal à coopérer avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN وشجع الملتقى الأفريقي نيبال على التعاون مع الإجراءات الخاصة.
    Les droits fondamentaux des personnes âgées devraient être mieux respectés lorsqu'un poste de titulaire de mandat au titre des procédures spéciales chargé de cette question aura été créé. UN ومن المتوقع أن يحرز تقدم على صعيد حقوق هذه الفئة بعد استحداث ولاية في إطار الإجراءات الخاصة لتناول هذه المسألة تحديداً.
    L'Espagne a adressé une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales créées par le Conseil des droits de l'homme. UN وجهت إسبانيا دعوة دائمة إلى جميع الهيئات المعنية بالإجراءات الخاصة التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان.
    La République de Serbie appuie sans réserve l'action menée par les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN وتؤيد جمهورية صربيا تأييدا تاما العمل الذي تقوم به هيئة إجراءات الأمم المتحدة الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    Toutefois, dans plus de 65 % des communications adressées à l'Iran en 2007, les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales exprimaient leur préoccupation au sujet d'irrégularités concernant le droit à une procédure régulière et du non-respect du droit des détenus. UN ومع ذلك، فإن ما يربو على 65 في المائة من الرسائل التي وجهتها إلى جمهورية إيران الإسلامية الجهات المسند إليها ولايات بموجب الإجراءات الخاصة في عام 2007 تتعلق بقلقها إزاء حرمان المحتجزين من حقهم في محاكمة وفق الأصول القانونية وعدم احترام حقوقهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more